<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    卷耳原文翻譯及賞析

    時間:2023-04-18 14:11:23 秀雯 古籍 我要投稿

    卷耳原文翻譯及賞析

      在平平淡淡的日常中,大家或多或少都接觸過一些經典的古詩吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風、往體詩。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編為大家收集的卷耳原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

      卷耳原文翻譯及賞析 1

      卷耳

      【概要】描寫別后相思。首寫女子懷念征夫,然后寫征夫旅途勞頓,飲酒遣愁。

      采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。

      陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。

      陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

      陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!

      【注釋】

      01、卷耳:野菜名,嫩苗入菜

      02、盈:盛滿

      03、頃筐:形狀如簸箕、前低后高的筐

      04、嗟(Jie):感嘆詞

      05、置彼周行(Hang):將它(此指頃筐)放在大路上

      06、陟(Zhi):登

      07、崔嵬(Wei):有石頭的土山

      08、虺隤(Hui Tui):疲憊腿軟

      09、姑:姑且

      10、酌:飲酒

      11、罍(Lei):青銅鑄造盛水或酒的大肚小口缸

      12、永:總是

      13、玄黃:馬過度疲勞而視力模糊

      14、兕觥(Si Gong):牛角做的酒具

      15、砠:有土的石山,與崔嵬不同的是石多土少

      16、瘏(Tu):馬因疲勞過度而生的病

      17、痡(Pu):人疲勞而病

      18、吁(Xu):嘆氣,憂愁

      譯文

      采了又采卷耳菜,

      采來采去不滿筐。

      嘆息想念遠行人,

      竹筐放在大路旁。

      登上高高的石山,

      我的馬兒已困倦。

      我且斟滿銅酒杯,

      讓我不再長思念。

      登上高高的山岡,

      我的馬兒步踉蹌。

      我且斟滿牛角杯,

      但愿從此不憂傷。

      登上高高山頭呦,

      我的馬兒難行呦。

      我的仆人病倒呦,

      多么令人憂愁呦。

      賞析

      征夫怨婦,是中國古代生活方式中的獨特景觀,也是中國古代詩歌的獨特景觀。正如西方文學中崇尚個人奮斗的英雄一樣,中國古代詩人十分關注由男女有別、男女分工而造成的男女不同的內心情懷。

      男子漢不能無所作為,總得要做點什么,才會對得起祖先、子孫。孔子所說的“三不朽”(立功、立德、立言),是專對男人說的。立功既可以在莊稼地里、仕途上,也可以在疆場上。長期在外征戰的漢子,被稱為“征夫”。按人之常情,他們有剛強勇猛無所畏懼的一面,也有兒女情長英雄氣短的一面。

      照傳統的觀點,女子無才便是德。女人雖然主內,但女人纏綿悱惻的情意卻足以感動詩人和剛毅的漢子。在那種嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的年代,一個出嫁為人妻的'女子,全部的希望和情感的依托,都在夫君身上。夫君出征在外,在家中守侯的“怨夫”不僅要孝敬公婆,養育子女,操持家務,還得把本該由夫君承擔的擔子承擔起來。阿內心的幽怨、苦楚、情思、想象,除了自己之外,又有誰能體會得到?

      好在儒家雖然歧視女人,認為“唯女子與小人為難養也”,但他們的“詩教”卻不拒絕表達“怨婦”的內心情懷,在“怨而不怒”的=前提下對表達女人的內心世界網開一面,因而形成了中國詩歌中的獨特景觀。

      如今的女人當中,恐怕再也找不到“怨婦”了,詩歌因而也失去了一個獨特的品種。“歌謠文理,隨時推移”。即使真有“怨婦”,她們也擁有廣闊和自由得多的傾訴、排遣和表達的空間,與古時的女子不可同日而語。

      卷耳原文翻譯及賞析 2

      原文:

      卷耳

      先秦:佚名

      采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。(寘通:置)

      陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。

      陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

      陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。

      譯文:

      采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。(寘通:置)

      采那繁盛的卷耳,半天不滿一小筐。唉我想念心上人,菜筐棄在大路旁。

      陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌(彼金罍,維以不永懷。

      攀那高高土石山,馬兒足疲神頹喪。且先斟滿金壺酒,慰我離思與憂傷。

      陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

      登上高高山脊梁,馬兒腿軟已迷茫。且先斟滿大杯酒,免我心中長悲傷。

      陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣。

      艱難攀登亂石岡,馬兒累壞倒一旁。仆人精疲力又竭,無奈愁思聚心上!

      注釋:

      采采卷耳,不盈頃筐。嗟(jiē)我懷人,寘(zhì)彼周行(háng)。(寘通:置)

      采采:茂盛。一說謂采了又采。毛傳作采摘解,朱熹《詩集傳》云:“非一采也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》則認為是狀野草“盛多之貌”。卷耳:蒼耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入藥。盈:滿。頃筐:斜口筐子,后高前低。一說斜口筐。這句說采了又采都采不滿淺筐子,心思不在這上頭。嗟:語助詞,或謂嘆息聲。懷:懷想。寘:同“置”,放,擱置。周行:環繞的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出現了她丈夫在外的情景。

      陟(zhì)彼崔嵬(wéi),我馬虺(huī)隤(tuí)。我姑酌(zhuó)彼金罍(léi),維以不永懷。

      陟:升;登。彼:指示代名詞。崔嵬:山高不平。我:想象中丈夫的自稱。虺隤:疲極而病。姑:姑且。酌:斟酒。金罍:金罍,青銅做的罍。罍,器名,青銅制,用以盛酒和水。維:發語詞,無實義。永懷:長久思念。

      陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌(zhuó)彼兕(sì)觥(gōng),維以不永傷。

      玄黃:黑色毛與黃色毛相摻雜的顏色。朱熹說“玄馬而黃,病極而變色也”,就是本是黑馬,病久而出現黃斑。兕觥:一說野牛角制的酒杯,一說“觥”是青銅做的牛形酒器。永傷:長久思念。

      陟彼砠(jū)矣,我馬瘏(tú)矣。我仆痡(pū)矣,云何吁(xū)矣。

      砠:有土的石山,或謂山中險阻之地。瘏:因勞致病,馬疲病不能前行。痡:因勞致病,人過勞不能走路。云:語助詞,無實義。云何:奈何,奈之何。吁:憂傷而嘆。

      賞析:

      《卷耳》是一篇抒寫懷人情感的名作。其佳妙處尤其表現在它匠心獨運的篇章結構上。舊說如“后妃懷文王”“文王懷賢”“妻子懷念征夫”“征夫懷念妻子”諸說,都把詩中的懷人情感解釋為單向的;另外,日本的青木正兒和中國的《詩經》專家孫作云還提出過《卷耳》是由兩首殘簡的詩合為一詩的看法。這些看法反映出對《卷耳》篇章佳妙布局認識不足的缺陷。

      《卷耳》四章,第一章是以思念征夫的婦女的口吻來寫的;后三章則是以思家念歸的備受旅途辛勞的男子的口吻來寫的。猶如一場表演著的戲劇,男女主人公各自的內心獨白在同一場景同一時段中展開。詩人堅決地隱去了“女曰”“士曰”一類的提示詞,讓戲劇沖突表現得更為強烈,讓男女主人公“思懷”的內心感受交融合一。首章女子的獨白呼喚著遠行的男子,“不盈頃筐”的卷耳被棄在“周行”——通向遠方的大路的一旁。順著女子的呼喚,備受辛苦的男子滿懷愁思地出現;對應著“周行”,他正行進在崔嵬的'山間。一、二兩章的句式結構也因此呈現著明顯的對比和反差。第三章是對第二章的復沓,帶有變化的復沓是《詩經》中最常見的章法結構特征,這種復沓可以想象為是一種合唱或重唱,它強有力地增加了抒情的效果,開拓補充了意境,穩定地再現了音樂的主題旋律。第四章從內容分析仍是男子口吻,但與二、三章相差很大。這類《詩經》中經常用的手法稱為單行章斷,比如《召南·采蘩》《召南·行露》《周南·葛覃》《周南·漢廣》《周南·汝墳》等詩中都有此類手法。這類手法是合唱形式的遺存,可以想像這是幕后回蕩的男聲合唱。其作用是渲染烘托詩篇的氣氛,增強表演的效果。

      《卷耳》的語言是優美自然的。詩人能夠熟練地運用當時的民謠套語。《周易·歸妹三·上六》:“女承筐,無實;士刲羊,無血。”“女承筐,無實”正與《卷耳》首句“采采卷耳,不盈頃筐”對應。把民謠用作套語,像一個套子一樣放在詩章句首,為詩奠定韻腳、句式的基礎和情感思緒的習慣性暗示,這是《詩經》的起興手法的一例。詩人善于用實境描畫來襯托情感。旅途的艱難是通過對山的險阻的描摹直接反映出來的:詩人用了“崔嵬”“高岡”“砠”等詞語。而旅途的痛苦則是通過對馬的神情的刻畫間接表現出來的:詩人用了“虺隤”“玄黃”“瘏矣”等詞語。而描摹山、刻畫馬都意在襯托出行者懷人思歸的惆悵。“我姑酌彼金罍”“我姑酌彼兕觥”,以酒澆愁,便是正面對這種悲愁的心態提示。全詩的最后是以一種已類化的自問自答體收場的:“云何?吁矣!”它既是對前兩章“不永懷”“不永傷”的承接,也是以“吁”一字對全詩進行的總結,點名“愁”的主題,堪稱詩眼。

      懷人是世間永恒的情感主題,這一主題跨越了具體的人和事,它本身成了歷代詩人吟詠的好題目。《卷耳》為中國詩歌長河中蔚為壯觀的一支——懷人詩開了一個好頭。其深遠影響光澤后世。徐陵《關山月》、張仲素《春歸思》、杜甫《月夜》、王維《九月九日憶山東兄弟》、元好問《客意》等抒寫離愁別緒、懷人思鄉的詩歌名篇,多多少少體現了與《卷耳》一脈相承的意味。

    【卷耳原文翻譯及賞析】相關文章:

    卷耳原文、翻譯及賞析06-01

    卷耳原文,翻譯,賞析08-15

    卷耳原文翻譯及賞析2篇03-27

    卷耳原文及翻譯06-11

    卷耳原文及賞析10-01

    卷耳原文及賞析09-24

    詩經原文賞析之卷耳09-15

    卷耳詩經賞析01-07

    卷阿_詩原文賞析及翻譯08-03

    主站蜘蛛池模板: 四虎永久地址WWW成人久久| 色一乱一伦一图一区二区精品| 麻花传媒剧国产MV免费播放 | 国产成人精彩在线视频| 国产精品青青在线观看爽香蕉| A级毛片不卡在线播放| 国产在线欧美日韩精品一区| 无码人妻一区二区免费AV | 国产精品国产三级国AV| 精品国产精品中文字幕| 亚洲中文字幕无码不卡电影| 最近中文字幕国产精选| 久久伊人精品青青草原APP | 偷拍精品一区二区三区| 无码人妻品一区二区三区精99| 加勒比无码人妻东京热| 亚洲精品午睡沙发系列| 国产又色又刺激高潮视频| 韩国免费a级毛片久久| 巨茎中出肉欲人妻在线视频| 不卡一区二区国产在线| 亚洲AV永久无码精品天堂动漫| 天堂亚洲免费视频| 免费无码又爽又刺激软件下载 | 国产免费一区二区不卡| 色婷婷综合久久久久中文字幕 | 色九月亚洲综合网| 男女xx00上下抽搐动态图| 午夜亚洲AV日韩AV无码大全| 久久99热只有频精品8| 久久精品国产99久久久古代| 久久精品无码一区二区无码| 性欧美牲交在线视频| 人妻少妇精品中文字幕| 亚洲A成人片在线播放| 呦交小U女精品视频| 永久免费无码成人网站| 日本一道一区二区视频| 亚洲avav天堂av在线网爱情| 成AV人电影在线观看| 999ZYZ玖玖资源站在线观看|