<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    《祖逖北伐》的原文,注釋和譯文

    時間:2022-09-28 03:26:28 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    《祖逖北伐》的原文,注釋和譯文

      原文:

      初,范陽祖逖(1),少有大志,與劉琨俱為司州主簿(2),同寢(3),中夜(4)聞雞鳴,蹴琨覺(5),曰:“此非惡(6)聲也!”因起舞(7)。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒(8)。逖居京口(9),糾合驍健(10),言于睿曰:“晉室(11)之亂,非上無道而下怨叛(12)也,由宗室(13)爭權,自相魚肉(14),遂使戎狄(15)乘隙,毒流中土(16),今遺民既遭殘賊(17),人思自奮(18),大王誠能命將出師(19),使如逖者統之以復中原(20),群國(21)豪杰,必有望風響應(22)者矣。”睿素(23)無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史(24),給千人廩(25),布三千匹,不給鎧仗(26),使自召募。逖將其部曲(27)百余家渡江,中流(28)擊楫(29)而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟(30)者,有如大江!”遂屯淮陰(31),起冶鑄兵(32),募得二千余人而后進(33)。

      注釋

      (1)祖逖(tì):(266—321)東晉名將。字士雅,范陽遒縣(今河北淶水)人。

      (2)與劉琨俱為主簿:和劉琨一起做司州主簿。劉琨(271—318),東晉將領,詩人。字越石,中山魏縣(今河北無極)人。司州,地名,今河南洛陽。主簿,主管文書簿籍的官。

      (3)寢:睡。

      (4)中夜:半夜。

      (5)蹴琨覺:踢醒劉琨。蹴(cù),踢,蹬。

      (6)惡(è):不好。惡聲,傳說半夜雞叫是不吉之兆。

      (7)因起舞:于是起床舞劍。因,于是。舞,指舞劍。

      (8)左丞相睿以為軍諮祭酒:左丞相司馬睿派他做軍諮祭酒。睿,即司馬睿(276—323),東晉元帝,當時為瑯琊王,任做丞相。以為,即“以之為”,派他做。軍諮(zī)祭酒,軍事顧問一類的官。

      (9)京口:地名,今江蘇鎮江。

      (10)糾合驍健:集合勇猛健壯的人。糾合,集合。驍(xiāo)健,指勇猛健壯的人。

      (11)晉室:晉王朝。

      (12)怨叛:怨恨反叛。

      (13)宗室:皇帝的宗族。

      (14)魚肉:比喻殘殺、殘害。

      (15)戎狄:我國古代稱西北地區的少數民族。

      (16)中土:指中原地區。

      (17)遺民既遭殘賊:淪陷區的人民已遭到殘害。遺民,指淪陷區的人民。殘賊,殘害,傷害。

      (18)自奮:自己奮起(反抗)。

      (19)大王誠能命將出師:您如果能任命將領,派出軍隊。大王,指司馬睿。誠,假如。命將出師,任命將領,派出軍隊。

      (20)統之以復中原:統率他們來收復中原。復,收復。中原,當時指黃河中下游地區。

      (21)群國:指全國各地。

      (22)望風響應:聽見消息就起來響應。望風,這里是聽到消息的意思。

      (23)素:平素,向來。

      (24)豫州刺史:豫州長官。豫州,地名,在今河南東部及安徽西部一帶。刺史,州的長官。

      (25)廩(lǐn):官府發的糧米,這里指軍糧。

      (26)鎧仗:鎧甲武器。鎧(kǎi),鎧甲。仗,刀戟等兵器的總稱。

      (27)將其部曲:統率他的部下。部曲,當時世家大族的私人軍隊。

      (28)中流:江心。

      (29)擊楫:敲打船槳。

      (30)濟:渡。

      (31)屯淮陰:駐扎在淮陰。屯,軍隊駐扎。淮陰,地名,今江蘇淮陰。

      (32)起冶鑄兵:起爐煉鐵,鑄造兵器。

      (33)進:進發。

      翻譯

      當初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音。”就起床舞劍。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。現在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著奮發殺敵,大王您確實能夠派遣將領率兵出師,使像我一樣的人統領軍隊來光復中原,各地的英雄豪杰,一定會有聞風響應的人!”司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領自己私家的軍隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續前進。

    【《祖逖北伐》的原文,注釋和譯文】相關文章:

    《祖逖北伐》導學案07-03

    《將進酒》原文和注釋譯文05-15

    《勸學》原文及譯文注釋06-07

    公輸原文、譯文、注釋06-11

    《水調歌頭》原文注釋及譯文09-16

    觀潮原文譯文注釋06-23

    《水調歌頭》的原文及注釋譯文07-05

    所思原文、譯文、注釋、賞析06-10

    蜀相原文、譯文、注釋06-10

    《馬說》原文及注釋譯文05-16

    主站蜘蛛池模板: 免费人成视频在线观看网站| 国产宅男宅女精品A片在线观看| 丁香五月婷激情综合第九色| 国产成人不卡无码免费视频 | 久久综合久中文字幕青草| 亚洲日本VA午夜在线电影| 日韩少妇人妻vs中文字幕| 国产成人AV在线免播放观看新| 国产激情视频在线观看的| 国产又色又刺激高潮视频| 小妖精又紧又湿高潮H视频69| 久久精品国产99国产精品严洲| 精品久久久久久无码人妻热| 亚洲欧美人成电影在线观看| 精品国产亚洲一区二区三区| 国产午夜影视大全免费观看| 午夜福利试看120秒体验区| 国产精品中文字幕综合| 宅男666在线永久免费观看| 精品国产中文字幕在线| 六月丁香婷婷色狠狠久久| 国产精品午夜福利资源| 免费观看一区二区三区| 日本喷奶水中文字幕视频| 国产一区二区三区在线观看免费| 亚洲 自拍 另类 欧美 综合| 亚洲人成小说网站色在线| 亚洲AV无码成人精品区| 久久亚洲色WWW成人男男| 精品中文人妻在线不卡| 国产在沙发上午睡被强| 伊人久久精品无码麻豆一区| 日本一区不卡高清更新二区| 中文字幕精品无码一区二区三区| 曰韩亚洲AV人人夜夜澡人人爽| 偷拍精品一区二区三区| 日本高清视频网站www| 中文字幕无码免费久久| 性欧美牲交在线视频| 国产伦码精品一区二区| 国产精品IGAO视频网网址|