<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    少年游潤州作代人寄遠翻譯賞析

    時間:2021-02-08 19:36:04 古籍 我要投稿

    少年游潤州作代人寄遠翻譯賞析

      《少年游·潤州作代人寄遠》作者為宋朝文學家蘇軾。其古詩全文如下:

    少年游潤州作代人寄遠翻譯賞析

      去年相送,余杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。

      對酒卷簾邀明月,風露透窗紗。恰似姮娥憐雙燕,分明照、畫梁斜。

      【前言】

      《少年游·潤州作代人寄遠》是宋代文學家蘇軾的詞作。此詞上片寫夫妻別離時間之久,訴說親人不當別而別、當歸而未歸;下片轉(zhuǎn)寫夜晚,著意刻畫妻子對月思人的孤寂與惆悵。詞用飛雪似楊花和楊花似雪這兩個比喻貫穿上片,結構精致,文思巧妙。全詞情景交融,如一幅幽美的畫卷,運用對比與類比手法,營造出一種幽深、纏綿的意境,新奇別致,感人肺腑。

      【注釋】

      ⑴少年游:詞牌名。

     、茲欀荩航窠K鎮(zhèn)江。

      ⑶余杭門:北宋時杭州的北門之一。

     、取皩啤本洌簩懺孪陋氾。

     、蓨穑杭存隙,月中女神。亦代指月。《淮南子·覽冥訓》曰“羿請不死之藥于西王母,姮娥竊以奔月”。高誘注曰“姮娥,羿妻。羿請不死之藥于西王母,未及服之;姮娥盜食之,得仙,奔入月中,為月精也。”漢避文帝劉恒諱改嫦娥。

      【翻譯】

      去年相送于余杭門外,大雪紛飛如同楊花。如今春天已盡,楊花飄絮似飛雪,卻不見離人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢?

      卷起簾子舉起杯,引明月作伴,可是風露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。月光無限憐愛那雙宿雙棲的燕子,把它的光輝與柔情斜斜地灑向畫梁上的燕巢。

      【賞析】

      此詞是作者假托妻子在杭思己之作,其實是寫自己的不歸之感,含蓄婉轉(zhuǎn)地表現(xiàn)了夫妻雙方的一往情深。

      這首詞有點特別。王文誥《蘇詩總案》卷十一對此詞作了說明:“甲寅(熙寧七年)四月,有感雪中行役作。公(蘇軾)以去年十一月發(fā)臨平(鎮(zhèn)名,在杭州東北),及是春盡,猶行役未歸,故托為此詞!边@就是說,此詞是作者有感于行役之苦而懷戀杭州及其家小而作,可是他托以“代人寄遠”的形式,即借思婦想念行役在外的丈夫的口吻來表達他的思歸之情。

      上片以思婦的口吻,訴說親人不當別而別、當歸而未歸。前三句分別點明離別的時間——“去年相送”;離別的地點——“余杭門外”;分別時的環(huán)境——“飛雪似楊花”。把分別的時間與地點說得如此之分明,說明夫妻間無時無刻不惦念。大雪紛飛本不是出門的日子,可是公務身,不得不送丈夫冒雪出發(fā),這種凄涼氣氛自然又加深了平日的思念。后三句與前三句對舉,同樣點明時間——“今年春盡”,地點——“家”,環(huán)境——“楊花似雪”:楊花飄落,楊花飛舞,可是去年送別的丈夫“猶不見還家”。原以為此次行役的時間不長,當春即可還家,可此時春天已盡,楊花飄絮,卻不見人歸來,不能不叫人牽腸掛肚。這一段引入了《詩經(jīng)·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”的手法,而“雪似楊花”、“楊花似雪”兩句,比擬既工,語亦精巧,可謂推陳出新,絕妙好辭。

      下片轉(zhuǎn)寫夜晚,著意刻畫妻子對月思人的孤寂、惆悵!皩凭砗熝髟,風露透窗紗”,說的是寂寞中,思婦觸景傷懷,便希望借酒澆愁,本想仿效李白的“舉杯邀明月,對影成三人”,卷起簾子引明月作伴,可是風露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷,讓她倍感涼意,只能邀月對飲,可見孤寂之甚,只有涼意侵襲,可見悲涼之至。結尾三句是說,妻子人間孤寂地思念丈夫,恰似姮娥月宮孤寂地思念丈夫后羿一樣。姮娥憐愛雙棲燕子,把她的光輝與柔情斜斜地灑向那畫梁上的燕巢,月光給梁間幸福的雙燕揮灑溫柔的光輝,好生憐惜,而對于孤寂傷懷的'自己,月亮卻毫不在意,這就不能不使妻子由羨慕雙燕,而更思念遠方的親人,那份愁苦、凄惶真令人不堪忍受。

      這個思婦的所思所念,是身為征人的作者所設想的,這樣作者的戀家思歸之情昭然若揭。

      此詞藝術上的成功集中在兩處:一是利用飛雪與楊花形狀相似,卻代表著兩種不同節(jié)后的特點,互為比喻,一可以形象地表示氣候由極冷到極暖,歷時長久;二可以構成潔白迷蒙的景象,象征著純真而紛亂的情思。也就是說,雪與楊花互喻,既有表情上的深度,又有形象上的美感。二是構思新巧別致。將“姮娥”與作者之妻類比,以虛襯實,以虛證實,襯托妻子的孤寂無伴;又以對比襯托法,通過描寫雙燕相伴的畫面,反襯出天上孤寂無伴的姮娥和梁下孤寂無伴的妻子思情之孤苦、凄冷。從雙棲燕反襯出單棲人已是一種纖巧的聯(lián)想,而把月照梁上燕,看作是月中嫦娥只垂愛于成雙成對的燕,而不顧憐空閨獨守之人,就更是一種綺思妙想了,其表現(xiàn)力遠勝于一大段思婦的內(nèi)心獨白。這高超的藝術手法產(chǎn)生了強烈的藝術感染力,深深地打動了讀者的心魂。

    【少年游潤州作代人寄遠翻譯賞析】相關文章:

    少年游潤州作代人寄遠翻譯及賞析03-10

    少年游·潤州作 原文及賞析06-27

    秦中寄遠上人原文、翻譯、賞析03-19

    秦中感秋寄遠上人 / 秦中寄遠上人原文翻譯及賞析08-16

    喬吉《折桂令寄遠》翻譯賞析03-01

    《秦中感秋寄遠上人》翻譯賞析02-18

    杜牧《寄遠》賞析10-01

    寄遠 杜牧 賞析09-02

    《寄遠·南陵水面漫悠悠》翻譯賞析05-01

    主站蜘蛛池模板: 久久天天躁夜夜躁狠狠85| 在线中文字幕亚洲日韩2020| 成年福利片在线观看| 亚洲国产精品久久久久久久| 精品无码国产日韩制服丝袜| 精品日韩亚洲AV无码| 国产亚洲精AA在线观看SEE| 爱性久久久久久久久| 清一区二区国产好的精华液| 久久精品第九区免费观看| 午夜天堂精品久久久久| 麻豆国产AV剧情偷闻女邻居内裤| 亚洲AV国产福利精品在现观看| 久久久国产乱子伦精品| 日韩丝袜欧美人妻制服| 9色国产深夜内射| 亚洲国产成人精品无码区蜜柚| 亚洲欧美日韩愉拍自拍美利坚| 夜夜爽一区二区三区精品| 日本熟妇XXXX潮喷视频| 成在线人午夜剧场免费无码| 国产精品久久久久影院亚瑟| 亚洲人成小说网站色在线 | 国产综合色产在线精品| 成人午夜激情在线观看| 亚洲精品无码久久毛片| 国产日产精品系列| 国内精品免费久久久久电影院97| 亚洲日本VA中文字幕在线| 久久中文字幕一区二区| 亚洲AV毛片一区二区三区| 亚洲精品色无码AV试看| 亚洲精品国产一二三区| 久久久久久亚洲精品| 国产成人午夜福利在线观看| 婷婷色香五月综合缴缴情香蕉| 国产精品一区二区手机在线观看| 国产亚洲999精品AA片在线爽| 亚洲成人av在线系列| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 亚洲男女一区二区三区|