<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    贈劉司戶蕡原文翻譯及賞析

    時間:2022-03-09 11:40:58 古籍 我要投稿

    贈劉司戶蕡原文翻譯及賞析3篇

    贈劉司戶蕡原文翻譯及賞析1

      贈劉司戶蕡

      江風吹浪動云根,重碇危檣白日昏。已斷燕鴻初起勢,

      更驚騷客后歸魂。漢廷急詔誰先入,楚路高歌自欲翻。

      萬里相逢歡復泣,鳳巢西隔九重門。

      譯文及注釋:

      譯文

      江風卷起驚濤駭浪,拍擊著兩岸懸崖峭壁,危舟飄蕩,桅桿搖晃滿天布滿重重烏云。已經象北國的鴻燕,剛想起飛就被摧抑,又象悲憤的騷客,遠眨天涯難歸驚魂。

      哪里會有漢廷的急詔,把你提前召回,只能象接輿那樣,佯狂楚路高歌抒情。萬里他鄉與你相逢,既喜悅又悲傷,恨只恨鳳凰巢在僻野,遙遙遠隔九重門。

      注釋

      (1)蕡(fén):劉蕡,字去華,幽州昌平(今河北昌平)人。寶歷二年(826)進士。

      (2)云根:指江邊的山石。

      (3)碇(dìng):系船的石墩;危檣:即危船。此句意為由于江風所致,山石搖動,江船危系于石上,景色也是天昏地暗。

      (4)燕鴻:即鴻雁,比喻劉蕢有萬里騰飛之志,且又澄清高潔。但是不幸的是他剛剛展翅,就被狂風摧折了。

      (5)更驚:意謂江風蔽日的景象驚動了劉蕢遲遲不歸的魂靈;騷客:指劉蕢;后歸:遲歸。劉蕢被貶長達七年之久,所以言此。

      (6)漢廷急詔:指漢代朝廷曾急詔征回者,《漢書·賈誼傳》記載:漢賈誼曾被貶謫為長沙王太傅。后來文帝召他回長安,并拜他為梁懷王太傅。作者以此喻指劉蕢不知何時能被朝廷急詔。

      (7)楚路高歌:以屈原比劉蕢,屈原放逐,乃賦《離騷》,所以為“楚路高歌”。高歌,形容詩情悲壯;翻:以舊曲制作新詞。

      (8)萬里相逢歡復泣:指兩人在遠離京城的地方重逢。

      (9)鳳巢:比喻賢臣在朝。傳說黃帝時,鳳凰息于東園,或巢于阿閣;西隔:當時詩人在荊楚之地,長安位于荊楚西北,所以謂西隔。此句意謂賢者皆被放逐遠離朝廷;九重門:指皇帝居住的地方。

      賞析:

      詩一開頭即顯雄偉氣魄,境界開闊。“江風揚浪動云根,重碇危檣白日昏”描繪的既是兩人相逢之地風浪蔽天、日昏舟危的景象,更滲透著詩人對時代政治環境的深切感受。江風浩浩,濁浪奔騰,看似“云根”一般的岸邊山石和系船石墩受到浪花一陣陣的沖擊,船上的高高桅桿,在江風中搖搖晃晃,顯得景色分外慘淡。濁浪、危舟、昏天的景象正是晚唐動蕩險惡的局勢的象征。

      接下來的兩聯把表現劉蕢的坎坷遭遇和抒發對劉蕢的深切同情緊密結合起來,“已斷”句將劉蕢比作有萬里翱翔之志的北國鴻雁,剛剛振翅就被狂風摧折,以此喻指劉蕢剛要在政治上奮飛高舉即遭惡勢力摧抑和扼殺的遭際。“更驚”句把劉蕢比作受讒而被流放的屈原,因為遭受誣陷,遠貶南荒,難歸鄉土。前一個“已”字,后一個“更”字,緊湊有力地把劉蕢以“對策”觸怒小人和后來橫遭貶謫——其生平遭際中的兩件大事——聯結起來。而且通過沉痛憤慨的筆調,表現出詩人對劉羨之不平遭遇的扼腕嘆息。頸聯又借用歷史人物進一步抒寫對劉蕢的敬仰和同情。賈誼被貶三年,終于被漢文帝召回長安,拜為梁懷王太傅,可是同賈誼一樣有抱負有才華的劉蕢卻沒能有被急詔征回的命運。接輿不滿現實,曾編成歌詞,嬉笑怒罵地批判當世,劉蕢也像接輿一樣,批評朝廷,寫出了一篇在當時士人和朝官中引起強烈反響的“對策”。“誰先入”是對劉蕢“不得入”的同情和不平;“高歌”是劉蕢欲力抗王朝危亡而大聲疾呼的勇敢選擇,這一句飽含著詩人對他的不畏險惡、追求高潔情操的贊賞和敬仰。

      尾聯上句“萬里相逢歡復泣”是對友人相逢時悲喜交集的復雜心態的寫照。兩位摯友在遠離家鄉、遠離帝京的地方不期而遇,其興奮和喜悅之情是可想而知的。然而這又是兩個同具匡世濟國之心和憂時憤世之感的文人朋友,他們的這次重逢,恰恰同在他們患難之時:一個是因罪被貶;一個是因為受到腐朽勢力的長期排擠而萬里投荒,大體相同的坎坷命運和對國運的憂切,又使他們不得不泣。“歡”不過是知音意外相逢時那一剎那間的快事,“泣”則是長期郁結于胸中的悲憤情懷的抒發。這其中,既有對個人命運的嗟嘆,更多的是為國運難扶的悲泣,這一點在末句中的`“鳳巢西隔九重門”中已經表現得很顯豁了。“鳳巢”是賢者的象征,鳳巢被拒之九重門之外,其濟國匡世之才志備受排擠,不為君王所接納反而流貶遠地,朝中奸臣當道,君王被蒙蔽視聽,臧否不明,晚唐王朝正如“重碇危檣白日昏”般岌岌可危。

      李商隱是唐代詩人學杜甫的一個卓越的殿軍。他的這首贈友之作能夠將對朋友的同情、對同事的憂慮和對宦官黑暗勢力的憤恨很好地融為一體,在深沉凝重之中飽含哀愴憤激,其風格深厚蘊藉,酷似杜詩而又有詩人自己獨特的生命體驗和表現手法。

    贈劉司戶蕡原文翻譯及賞析2

      原文:

      江風揚浪動云根,重碇危檣白日昏。

      已斷燕鴻初起勢,更驚騷客后歸魂。

      漢廷急詔誰先入,楚路高歌自欲翻。

      萬里相逢歡復泣,鳳巢西隔九重門。

      譯文

      江風卷起驚濤駭浪,拍擊著兩岸懸崖峭壁,危舟飄蕩,桅桿搖晃滿天布滿重重烏云。已經象北國的鴻燕,剛想起飛就被摧抑,又象悲憤的騷客,遠眨天涯難歸驚魂。

      哪里會有漢廷的急詔,把你提前召回,只能象接輿那樣,佯狂楚路高歌抒情。萬里他鄉與你相逢,既喜悅又悲傷,恨只恨鳳凰巢在僻野,遙遙遠隔九重門。

      注釋

      蕡(fén):劉蕡,字去華,幽州昌平(今河北昌平)人。寶歷二年(826)進士。

      云根:指江邊的山石。

      碇(dìng):系船的石墩;危檣:即危船。此句意為由于江風所致,山石搖動,江船危系于石上,景色也是天昏地暗。

      燕鴻:即鴻雁,比喻劉蕢有萬里騰飛之志,且又澄清高潔。但是不幸的是他剛剛展翅,就被狂風摧折了。

      更驚:意謂江風蔽日的景象驚動了劉蕢遲遲不歸的魂靈;騷客:指劉蕢;后歸:遲歸。劉蕢被貶長達七年之久,所以言此。

      漢廷急詔:指漢代朝廷曾急詔征回者。

      楚路高歌:以屈原比劉蕢,屈原放逐,乃賦《離騷》,所以為“楚路高歌”。高歌,形容詩情悲壯;翻:以舊曲制作新詞。

      萬里相逢歡復泣:指兩人在遠離京城的地方重逢。

      鳳巢:比喻賢臣在朝。傳說黃帝時,鳳凰息于東園,或巢于阿閣;西隔:當時詩人在荊楚之地,長安位于荊楚西北,所以謂西隔。此句意謂賢者皆被放逐遠離朝廷;九重門:指皇帝居住的地方。

      賞析:

      詩一開頭即顯雄偉氣魄,境界開闊。“江風揚浪動云根,重碇危檣白日昏”描繪的既是兩人相逢之地風浪蔽天、日昏舟危的景象,更滲透著詩人對時代政治環境的深切感受。江風浩浩,濁浪奔騰,看似“云根”一般的岸邊山石和系船石墩受到浪花一陣陣的沖擊,船上的高高桅桿,在江風中搖搖晃晃,顯得景色分外慘淡。濁浪、危舟、昏天的景象正是晚唐動蕩險惡的局勢的象征。

      接下來的兩聯把表現劉蕢的坎坷遭遇和抒發對劉蕢的深切同情緊密結合起來,“已斷”句將劉蕢比作有萬里翱翔之志的北國鴻雁,剛剛振翅就被狂風摧折,以此喻指劉蕢剛要在政治上奮飛高舉即遭惡勢力摧抑和扼殺的遭際。“更驚”句把劉蕢比作受讒而被流放的屈原,因為遭受誣陷,遠貶南荒,難歸鄉土。前一個“已”字,后一個“更”字,緊湊有力地把劉蕢以“對策”觸怒小人和后來橫遭貶謫——其生平遭際中的兩件大事——聯結起來。而且通過沉痛憤慨的筆調,表現出詩人對劉羨之不平遭遇的扼腕嘆息。頸聯又借用歷史人物進一步抒寫對劉蕢的敬仰和同情。賈誼被貶三年,終于被漢文帝召回長安,拜為梁懷王太傅,可是同賈誼一樣有抱負有才華的劉蕢卻沒能有被急詔征回的命運。接輿不滿現實,曾編成歌詞,嬉笑怒罵地批判當世,劉蕢也像接輿一樣,批評朝廷,寫出了一篇在當時士人和朝官中引起強烈反響的“對策”。“誰先入”是對劉蕢“不得入”的同情和不平;“高歌”是劉蕢欲力抗王朝危亡而大聲疾呼的勇敢選擇,這一句飽含著詩人對他的不畏險惡、追求高潔情操的贊賞和敬仰。

      尾聯上句“萬里相逢歡復泣”是對友人相逢時悲喜交集的復雜心態的寫照。兩位摯友在遠離家鄉、遠離帝京的地方不期而遇,其興奮和喜悅之情是可想而知的。然而這又是兩個同具匡世濟國之心和憂時憤世之感的文人朋友,他們的這次重逢,恰恰同在他們患難之時:一個是因罪被貶;一個是因為受到腐朽勢力的長期排擠而萬里投荒,大體相同的坎坷命運和對國運的憂切,又使他們不得不泣。“歡”不過是知音意外相逢時那一剎那間的快事,“泣”則是長期郁結于胸中的悲憤情懷的抒發。這其中,既有對個人命運的嗟嘆,更多的是為國運難扶的悲泣,這一點在末句中的“鳳巢西隔九重門”中已經表現得很顯豁了。“鳳巢”是賢者的象征,鳳巢被拒之九重門之外,其濟國匡世之才志備受排擠,不為君王所接納反而流貶遠地,朝中奸臣當道,君王被蒙蔽視聽,臧否不明,晚唐王朝正如“重碇危檣白日昏”般岌岌可危。

      李商隱是唐代詩人學杜甫的一個卓越的殿軍。他的這首贈友之作能夠將對朋友的同情、對同事的憂慮和對宦官黑暗勢力的憤恨很好地融為一體,在深沉凝重之中飽含哀愴憤激,其風格深厚蘊藉,酷似杜詩而又有詩人自己獨特的生命體驗和表現手法。

    贈劉司戶蕡原文翻譯及賞析3

      江風揚浪動云根,重碇危檣白日昏。

      已斷燕鴻初起勢,更驚騷客后歸魂。

      漢廷急詔誰先入,楚路高歌自欲翻。

      萬里相逢歡復泣,鳳巢西隔九重門。

      翻譯

      江風卷起驚濤駭浪,拍擊著兩岸懸崖峭壁,危舟飄蕩,桅桿搖晃滿天布滿重重烏云。

      已經象北國的鴻燕,剛想起飛就被摧抑,又象悲憤的騷客,遠眨天涯難歸驚魂。

      哪里會有漢廷的急詔,把你提前召回,只能象接輿那樣,佯狂楚路高歌抒情。

      萬里他鄉與你相逢,既喜悅又悲傷,恨只恨鳳凰巢在僻野,遙遙遠隔九重門。

      注釋

      云根:指江邊的山石。

      碇:系船的石墩;

      危檣:即危船。

      燕鴻:即鴻雁,比喻劉蕢有萬里騰飛之志,且又澄清高潔。但是不幸的是他剛剛展翅,就被狂風摧折了。

      更驚:意謂江風蔽日的景象驚動了劉蕢遲遲不歸的魂靈;

      騷客:指劉蕢;

      后歸:遲歸。劉蕢被貶長達七年之久,所以言此。

      漢廷急詔:指漢代朝廷曾急詔征回者。

      楚路高歌:以屈原比劉蕢,屈原放逐,乃賦《離騷》,所以為“楚路高歌”。高歌,形容詩情悲壯;

      翻:以舊曲制作新詞。

      萬里相逢歡復泣:指兩人在遠離京城的地方重逢。

      鳳巢:比喻賢臣在朝。傳說黃帝時,鳳凰息于東園,或巢于阿閣;

      西隔:當時詩人在荊楚之地,長安位于荊楚西北,所以謂西隔。

      九重門:指皇帝居住的地方。

      創作背景

      《贈劉司戶蕡》作于大中二年(848)。大和二年(828),第試賢良方正,劉蕡論及宦官擅權誤國,被貶為柳州(今廣西柳州)司戶參軍。約在大中二年初春,劉蕡自貶所放還途中,與李商隱在黃陵(今湖南湘陰)相遇。李商隱滿懷對友人的同情和對宦官的痛恨,寫了這首詩。

      賞析

      詩一開頭即顯雄偉氣魄,境界開闊。“江風揚浪動云根,重碇危檣白日昏”描繪的既是兩人相逢之地風浪蔽天、日昏舟危的景象,更滲透著詩人對時代政治環境的深切感受。江風浩浩,濁浪奔騰,看似“云根”一般的岸邊山石和系船石墩受到浪花一陣陣的沖擊,船上的高高桅桿,在江風中搖搖晃晃,顯得景色分外慘淡。濁浪、危舟、昏天的景象正是晚唐動蕩險惡的局勢的象征。

      接下來的兩聯把表現劉蕢的坎坷遭遇和抒發對劉蕢的深切同情緊密結合起來,“已斷”句將劉蕢比作有萬里翱翔之志的北國鴻雁,剛剛振翅就被狂風摧折,以此喻指劉蕢剛要在政治上奮飛高舉即遭惡勢力摧抑和扼殺的遭際。“更驚”句把劉蕢比作受讒而被流放的屈原,因為遭受誣陷,遠貶南荒,難歸鄉土。前一個“已”字,后一個“更”字,緊湊有力地把劉蕢以“對策”觸怒小人和后來橫遭貶謫——其生平遭際中的兩件大事——聯結起來。而且通過沉痛憤慨的筆調,表現出詩人對劉羨之不平遭遇的扼腕嘆息。頸聯又借用歷史人物進一步抒寫對劉蕢的敬仰和同情。賈誼被貶三年,終于被漢文帝召回長安,拜為梁懷王太傅,可是同賈誼一樣有抱負有才華的劉蕢卻沒能有被急詔征回的命運。接輿不滿現實,曾編成歌詞,嬉笑怒罵地批判當世,劉蕢也像接輿一樣,批評朝廷,寫出了一篇在當時士人和朝官中引起強烈反響的“對策”。“誰先入”是對劉蕢“不得入”的同情和不平;“高歌”是劉蕢欲力抗王朝危亡而大聲疾呼的勇敢選擇,這一句飽含著詩人對他的不畏險惡、追求高潔情操的贊賞和敬仰。

      尾聯上句“萬里相逢歡復泣”是對友人相逢時悲喜交集的復雜心態的寫照。兩位摯友在遠離家鄉、遠離帝京的地方不期而遇,其興奮和喜悅之情是可想而知的。然而這又是兩個同具匡世濟國之心和憂時憤世之感的文人朋友,他們的這次重逢,恰恰同在他們患難之時:一個是因罪被貶;一個是因為受到腐朽勢力的長期排擠而萬里投荒,大體相同的坎坷命運和對國運的憂切,又使他們不得不泣。“歡”不過是知音意外相逢時那一剎那間的快事,“泣”則是長期郁結于胸中的悲憤情懷的抒發。這其中,既有對個人命運的嗟嘆,更多的是為國運難扶的悲泣,這一點在末句中的“鳳巢西隔九重門”中已經表現得很顯豁了。“鳳巢”是賢者的象征,鳳巢被拒之九重門之外,其濟國匡世之才志備受排擠,不為君王所接納反而流貶遠地,朝中奸臣當道,君王被蒙蔽視聽,臧否不明,晚唐王朝正如“重碇危檣白日昏”般岌岌可危。

      李商隱是唐代詩人學杜甫的一個卓越的殿軍。他的這首贈友之作能夠將對朋友的同情、對同事的憂慮和對宦官黑暗勢力的憤恨很好地融為一體,在深沉凝重之中飽含哀愴憤激,其風格深厚蘊藉,酷似杜詩而又有詩人自己獨特的生命體驗和表現手法。

    【贈劉司戶蕡原文翻譯及賞析3篇】相關文章:

    李白《贈盧司戶》賞析09-07

    贈劉景文冬景原文翻譯及賞析02-08

    《贈李白》原文、翻譯及賞析09-07

    贈李白原文翻譯及賞析07-22

    蘇軾贈劉景文原文及賞析05-14

    蘇軾《贈劉景文》原文及賞析07-13

    贈程處士原文翻譯及賞析02-16

    【薦】贈李白原文翻譯及賞析10-03

    【熱門】贈李白原文翻譯及賞析10-03

    贈李白原文翻譯及賞析【薦】10-03

    主站蜘蛛池模板: 国产久免费热视频在线观看| 国产午夜A理论毛片| 四虎影视永久地址WWW成人 | 国产精品美女久久久久久麻豆| 国产高清一区二区不卡| 麻豆国产成人AV在线播放| 国产愉拍精品手机| 欧美精品亚洲精品日韩专区 | 永久免费av网站可以直接看的| 在线a亚洲老鸭窝天堂| 东京一本一道一二三区| 日韩精品卡2卡3卡4卡5| 久久久久无码精品国产| 性欧美vr高清极品| 色狠狠色噜噜AV一区| 精品久久人人妻人人做精品| 国产小受被做到哭咬床单GV| 国产在线不卡精品网站| 国产精品未满十八禁止观看| 国产不卡一区二区四区| 国产AV无码专区亚洲AWWW| 日韩精品人妻av一区二区三区| 亚洲熟女精品一区二区| 国产AV人人夜夜澡人人爽| 亚洲欧美综合中文| 亚洲 一区二区 在线| 国产精品无码无需播放器| 无码日韩精品一区二区三区免费| 在线精品视频一区二区三四| 亚洲国产精品午夜福利| 国产精品一亚洲AV日韩AV欧| 丁香五月激情综合色婷婷 | 无码人妻丰满熟妇区五十路在线| 把女人弄爽大黄A大片片| 日韩加勒比一本无码精品| 久热爱精品视频线路一| 狠狠做五月深爱婷婷伊人| 国产中文字幕精品免费| 亚洲日韩国产精品第一页一区| 一区二区亚洲人妻精品| 国产精品白丝喷水在线观看|