<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    《海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析

    時(shí)間:2022-12-09 12:22:07 古籍 我要投稿

    《海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析

      在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編幫大家整理的《海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

    《海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析

      《海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析 篇1

      作品簡介

      《海棠》是宋代文學(xué)家蘇軾的詩作,被選入上海市九年義務(wù)教育語文六年級(jí)教科書。這首詩寫的是作者在花開時(shí)節(jié)與友人賞花時(shí)的所見。首句寫白天的海棠,“泛崇光”指海棠的高潔美麗。第二句寫夜間的海棠,作者創(chuàng)造了一個(gè)散發(fā)著香味、空空蒙蒙的、帶著幾分迷幻的境界。后兩句用典故,深夜作者恐怕花睡去,不僅是把花比作人,也是把人比作花,為花著想,十分感人,表明了作者是一個(gè)性情中人,極富浪漫色彩。

      作品原文

      海棠

      蘇軾

      東風(fēng)裊裊泛崇光⑴,香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊⑵。

      只恐夜深花睡去⑶,故燒高燭照紅妝⑷。

      作品注釋

      ⑴東風(fēng):春風(fēng)。裊裊:微風(fēng)輕輕吹拂的樣子。一作“渺渺”。泛:搖動(dòng)。崇光:高貴華美的光澤,指正在增長的春光。

      ⑵空蒙:一作“霏霏”。

      ⑶夜深花睡去:暗引唐玄宗贊楊貴妃“海棠睡未足耳”的典故。史載,昔明皇召貴妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也。”

      ⑷故:于是。紅妝:用美女比海棠。故燒高燭照紅妝:一作“高燒銀燭照紅妝”。

      作品譯文

      裊裊的東風(fēng)吹動(dòng)了淡淡的云彩,露出了月亮,月光也是淡淡的。花朵的香氣融在朦朧的霧里,而月亮已經(jīng)移過了院中的回廊。由于只是害怕在這深夜時(shí)分,花兒就會(huì)睡去,因此燃著高高的蠟燭,不肯錯(cuò)過欣賞這海棠盛開的時(shí)機(jī)。

      創(chuàng)作背景

      這首絕句作于宋神宗元豐七年(1084年),時(shí)作者被貶黃州(今湖北黃岡)任團(tuán)練副使已經(jīng)五個(gè)年頭。

      作品鑒賞

      此詩開頭兩句,并不拘限于正面描寫。首句“東風(fēng)裊裊”形容春風(fēng)的吹拂之態(tài),化用了《楚辭·九歌·湘夫人》中的“裊裊兮秋風(fēng)”之句。著一“泛”字,活寫出春意的暖融,這為海棠的盛開造勢。次句側(cè)寫海棠,“香霧空蒙”寫海棠陣陣幽香在氤氳的霧氣中彌漫開來,沁人心脾。“月轉(zhuǎn)廊”,月亮已轉(zhuǎn)過回廊那邊去了,照不到這海棠花;暗示夜已深,人無寐,從中還可讀出一層隱喻:處江湖之僻遠(yuǎn),不遇君王恩寵。這兩句把讀者帶入一個(gè)空濛迷幻的境界,十分艷麗,然而略顯幽寂。

      后兩句,作者由花及人,生發(fā)奇想,深切巧妙地表達(dá)了愛花惜花之情。“只恐夜深花睡去”,這一句寫得癡絕,是全詩的關(guān)鍵句。此句轉(zhuǎn)折一筆,寫賞花者的心態(tài)。當(dāng)月華再也照不到海棠的芳容時(shí),詩人頓生滿心憐意:海棠如此芳華燦爛,不忍心讓她獨(dú)自棲身于昏昧幽暗之中。一個(gè)“恐”寫出了作者不堪孤獨(dú)寂寞的.煎熬而生出的擔(dān)憂、驚怯之情,也暗藏了作者欲與花共度良宵的執(zhí)著。一個(gè)“只”字極化了愛花人的癡情,此刻他滿心里只有這花兒璀璨的笑靨,其余的種種不快都可暫且一筆勾銷了:這是一種“忘我”、“無我”的超然境界。

      末句更進(jìn)一層,將愛花的感情提升到一個(gè)極點(diǎn)。“故”照應(yīng)上文的“只恐”二字,含有特意而為的意思,表現(xiàn)了詩人對(duì)海棠的情有獨(dú)鐘。宋釋惠洪《冷齋夜話》記載:唐明皇登香亭,召太真妃,于時(shí)卯醉未醒,命高力士使待兒扶掖而至。妃子醉顏殘妝,鬢亂釵橫,不能再拜。明皇笑日:“豈妃子醉,直海棠睡未足耳!”此句運(yùn)用唐玄宗以楊貴妃醉貌為“海棠睡未足”的典故,轉(zhuǎn)而以花喻人,點(diǎn)化入詠,渾然無跡。

      “燒高燭”遙承上文的“月轉(zhuǎn)廊”,這是一處精彩的對(duì)比,月光似乎也太嫉妒于這怒放的海棠的明艷了,那般刻薄寡恩,竟然不肯給她一方展現(xiàn)姿色的舞臺(tái)。于是作者用高燒的紅燭,為她驅(qū)除這長夜的黑暗。此處隱約可見詩人的俠義與厚道。“照紅妝”呼應(yīng)前句的“花睡去”三字,極寫海棠的嬌艷嫵媚。“燒”“照”兩字表面上都寫作者對(duì)花的喜愛與呵護(hù),其實(shí)也不禁流露出些許貶居生活的郁郁寡歡。他想在“玩物”(賞花)中獲得對(duì)痛苦的超脫,哪怕這只是片刻的超脫也好。雖然花兒盛開了,就向衰敗邁進(jìn)了一步,盡管高蹈的精神之花畢竟遠(yuǎn)離了現(xiàn)實(shí)的土壤,但他想過這種我行我素、自得其樂的生活的積極心態(tài),沒有誰可以阻撓。

      全詩語言淺近而情意深永。寫此詩時(shí),詩人雖已過不惑之年,但此詩卻沒有給人以頹唐、萎靡之氣,從“東風(fēng)”“崇光”“香霧”“高燭”“紅妝”這些明麗的意象中分明可以感觸到詩人的達(dá)觀、瀟灑的胸襟。

      作者簡介

      蘇軾(1037—1101),字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜好獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格。與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡書傳》、《東坡樂府》等。

      《海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析 篇2

      原文

      東風(fēng)裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊。

      只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。

      翻譯

      東風(fēng)輕拂著海棠,花透出美妙的光華,

      迷茫的夜霧中彌漫著花香,朦朧的月光轉(zhuǎn)過回廊。

      夜很深了,因?yàn)閾?dān)心海棠會(huì)像人一樣而睡去,

      所以趕忙點(diǎn)燃蠟燭,照耀著海棠。

      運(yùn)用手法運(yùn)用了對(duì)比、暗喻.擬人等手法,將詩人的失意以及郁郁寡歡的心情體現(xiàn)了出來。

      賞析

      這首絕句寫于元豐三年(公元1080年),詩的關(guān)鍵句。此句轉(zhuǎn)折一筆,寫賞花者的心態(tài)。當(dāng)月華再也照不到海棠的芳容時(shí),詩人頓生滿心憐意:海棠如此芳華燦爛,怎忍心讓她獨(dú)自棲身于昏昧幽暗之中呢?這蓄積了一季的努力而悄然盛放的花兒,居然無人欣賞,豈不讓她太傷心失望了嗎?夜闌人靜,孤寂滿懷的我,自然無法成眠;花兒孤寂、冷清得想睡去,那我如何獨(dú)自打發(fā)這漫漫長夜?不成,能夠傾聽花開的聲音的,只有我;能夠陪我永夜心靈散步的,只有這寂寞的海棠!一個(gè)“恐”寫出了我不堪孤獨(dú)寂寞的煎熬而生出的擔(dān)憂、驚怯之情,也暗藏了我欲與花共度良宵的執(zhí)著。一個(gè)“只”字極化了愛花人的癡情,現(xiàn)在他滿心里只有這花兒璀璨的笑靨,其余的種種不快都可暫且一筆勾銷了:這是一種“忘我”、“無我”的超然境界。

      末句更進(jìn)一層,將愛花的感情提升到一個(gè)極點(diǎn)。“故”照應(yīng)上文的“只恐”二字,含有特意而為的意思,表現(xiàn)了詩人對(duì)海棠的情有獨(dú)鐘。此句運(yùn)用唐玄宗以楊貴妃醉貌為“海棠睡未足”的典故,轉(zhuǎn)而以花喻人,點(diǎn)化入詠,渾然無跡。“燒高燭”遙承上文的“月轉(zhuǎn)廊”,這是一處精彩的對(duì)比,月光似乎也太嫉妒于這怒放的海棠的明艷了,那般刻薄寡恩,不肯給她一方展現(xiàn)姿色的舞臺(tái);那就讓我用高燒的紅燭,為她驅(qū)除這長夜的黑暗吧!此處隱約可見詩人的俠義與厚道。“照紅妝”呼應(yīng)前句的“花睡去”三字,極寫海棠的嬌艷嫵媚。“燒”“照”兩字表面上都寫我對(duì)花的喜愛與呵護(hù),其實(shí)也不禁流露出些許貶居生活的郁郁寡歡。他想在“玩物”(賞花)中獲得對(duì)痛苦的超脫,哪怕這只是片刻的超脫也好。雖然花兒盛開了,就向衰敗邁進(jìn)了一步,盡管高蹈的精神之花畢竟遠(yuǎn)離了現(xiàn)實(shí)的土壤,但他想過這種我行我素、自得其樂的生活的積極心態(tài),又有誰可以阻撓呢?

      全詩語言淺近而情意深永。清代詩人查慎行說:“此詩極為俗口所賞,然非先生老境。”寫此詩時(shí),詩人雖已過不惑之年,但此詩卻沒有給人以頹唐、萎靡之氣,從“東風(fēng)”“崇光”“香霧”“高燭”“紅妝”這些明麗的意象中我們分明可以感觸到詩人的達(dá)觀、瀟灑的胸襟。

    【《海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《詠海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析04-12

    《海棠》原文注釋翻譯賞析11-05

    《春宵》蘇軾原文注釋翻譯賞析04-12

    《海棠》原文注釋翻譯賞析5篇11-05

    《海棠》原文注釋翻譯賞析(5篇)11-05

    蘇軾《晁錯(cuò)論》原文注釋及翻譯賞析06-17

    海棠原文、翻譯及賞析01-07

    《海棠》原文及翻譯賞析02-19

    海棠原文、翻譯、賞析03-03

    主站蜘蛛池模板: 一区二区三区无码免费看| 伊人久久大香线蕉亚洲五月天 | 久久婷婷国产综合精品| 国产资源精品中文字幕| 另类 亚洲 图片 激情 欧美| 国产亚洲AV无码AV男人的天堂| 高清中文字幕国产精品| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 性奴sm虐辱暴力视频网站| 亚洲 都市 无码 校园 激情| 夜夜未满十八勿进的爽爽影院| 欧美综合婷婷欧美综合五月| 日日摸夜夜添夜夜添高潮喷水| 日日橹狠狠爱欧美视频| 色一情一乱一伦麻豆| 日本无遮挡吸乳视频| 国产精品成人中文字幕| 日韩放荡少妇无码视频| 久久香蕉国产线看观看怡红院妓院| 蜜桃久久精品成人无码AV | 少妇人妻真实偷人精品| 粗大的内捧猛烈进出小视频| 亚洲一二三区精品美妇| 国产精品 视频一区 二区三区| 天堂V亚洲国产V第一次| 国产精品美女乱子伦高潮| 任你躁国产自任一区二区三区| 中文字幕国产精品综合| 国产丝袜视频一区二区三区| 日本一区不卡高清更新二区| 白丝乳交内射一二三区| 久久精品国产一区二区三区| 国产按头口爆吞精在线视频| 亚洲中文字幕无码中字| 国产成人手机高清在线观看网站 | 国产成人啪精品午夜网站| 日本道精品一区二区三区| 欧美亚洲国产一区二区三区| AV极品无码专区亚洲AV| 午夜福利精品国产二区| 日韩欧国产精品一区综合无码|