<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    惜黃花慢·送客吳皋原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-07-30 10:56:44 古籍 我要投稿

    惜黃花慢·送客吳皋原文翻譯及賞析

    惜黃花慢·送客吳皋原文翻譯及賞析1

      原文:

      次吳江,小泊,夜飲僧窗惜別。邦人趙簿攜小妓侑尊。連歌數(shù)闋,皆清真詞。酒盡已四鼓。賦此詞餞尹梅津。

      送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨永迢迢。翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢。念瘦腰、沈郎舊日,曾系蘭橈。仙人鳳咽瓊簫,悵斷魂送遠(yuǎn),《九辯》難招。醉鬟留盼,小窗剪燭,歌云載恨,飛上銀霄。素秋不解隨船去,敗紅趁一葉寒濤。夢翠翹,怨鴻料過南譙。

      譯文

      我來到吳江之濱送客遠(yuǎn)行。正是初霜降落的時(shí)候,夜里透出陣陣寒冷,片片楓葉飄落在吳江長橋邊。舉目望天沒有盡頭,背后的城郭卻越來越朦朧。送別的長亭景色暗淡,無盡的遺恨像碧水東流。岸邊的荷葉已經(jīng)枯萎,荷花也開始凋零。暮靄像片片愁云,籠罩在殘柳枝頭。思念腰肢消瘦的沈郎,過去也曾在此小泊,在江邊系過蘭木船舟。

      餞別酒宴上,小歌女歌聲美妙,好似弄玉吹簫作鳳鳴一般。怎奈友人漸行漸遠(yuǎn),縱然是宋玉的《九辯》,也無法解開這令人魂斷的離情。歌女微醉顧盼間亦是情意流連,像是理解我們的心情,在小窗前頻剪燭花,歌聲里滿含離愁別恨直飛九霄云外。悲愁傷別之情不知隨客而去,只有衰敗的紅葉,在寒濤中追隨著一葉小舟。夢幻中忽見鬢插翠翹的遠(yuǎn)方情人,料想那傳遞怨情的鴻雁已飛過了南樓。

      注釋

      1、惜黃花慢:詞牌名,此調(diào)有仄韻、平韻兩體,仄韻者見《逃禪詞》,平韻者見《夢窗詞》。與《惜黃花令》詞不同。[4]

      2、次:旅行所居止之處所或途中暫時(shí)停留住宿。

      3、僧窗:僧寺的窗戶。

      4、邦人:鄉(xiāng)里之人;同鄉(xiāng)。

      5、趙簿:姓趙的主簿。主簿,州縣內(nèi)的屬吏。

      6、侑(yòu)尊:勸酒。

      7、清真詞:詞集。北宋周邦彥(號(hào)清真居士)作。南宋淳熙溧水刊本,二卷,補(bǔ)遺一卷。有晉陽強(qiáng)煥序,收詞一百八十二首。又,南宋陳元龍?jiān)鵀橹茉~作注,劉肅題名為《片玉集》,十卷,收詞一百二十七首。

      8、尹梅津:名煥,字惟曉,山陰人。嘉定十年(1217年)進(jìn)士。作者好友,曾為《夢窗詞》作序,備極贊譽(yù)。

      9、吳皋(gāo):吳江邊。皋,水邊的高地。

      10、試霜:霜初降如試。

      11、離亭:古代建于離城稍遠(yuǎn)的道旁供人歇息的亭子。古人往往于此送別。

      12、紅衣:指荷花。

      13、瘦腰:指消瘦。

      14、沈郎:指南朝著名文士沈約。

      15、蘭橈(ráo):小舟的美稱。橈,船槳。此處指船。

      16、瓊簫:玉簫。

      17、九辯:夏代樂名。《楚辭·離騷》:“啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。”王逸注:“《九辯》、《九歌》,禹樂也。言禹平治水土,以有天下……故九州之物,皆可辯數(shù)。”

      18、留盼:顧念;留意觀看。

      19、歌云:指動(dòng)聽的歌聲。

      20、翠翹:女子頭飾。此處指作者所思之婦。

      21、南譙(qiào):南鼓樓。

      賞析:

      鑒賞

      這是一首吟詠友人與其所戀者分別的`詞,就全詞而論,由于是詠他人別情,真情實(shí)感不多。但此詞用字卻很精妙,誠如萬樹所言:“夢窗七寶樓臺(tái),拆下不成片段;然其用字準(zhǔn)確處,嚴(yán)、確、可愛。”

      “送客吳皋。正試霜夜冷,楓落長橋”。開篇明旨,點(diǎn)明“送客”:“長橋”,即吳江垂虹橋。“試霜”、“楓落”,點(diǎn)出時(shí)間是霜夜楓落的秋天。并借以表達(dá)送別時(shí)的凄清景色。“望天不盡;背城漸杳;離亭黯黯,恨水迢迢。”四句以對(duì)偶形式出現(xiàn),濃墨刻畫,水行相送,傷離惜別的情景。客船面向無有盡頭的水天而去,向后一望,離城卻越來越遠(yuǎn)。主客離別之處已隱約可見,意味著分袂在即。而一水迢迢,充滿離恨,也象水天遠(yuǎn)去無盡。“翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢。念瘦腰,沈郎舊日,曾系蘭橈。”寫水中、岸上所見影物,進(jìn)一步描繪離情。“翠葉凋零,花老香消,情兼比興。“殘柳”是岸上之物,它枝葉黃落,愁煙籠罩,也好像在替人惜別。睹凋荷而傷年華,見殘柳而添離恨,遲幕之嗟,離別之恨,于此交融,令人難以為懷。“念瘦腰”三句,是從“殘柳”生發(fā),感舊傷今,互相映襯,愈增離思。“沈郎”,用其瘦腰事以自喻。過去也曾小泊江邊,傍柳系舟,但心情不同,以昔樂襯今苦,使離別黯然消魂之情狀愈加突出。

      上片以濃墨重彩刻畫了秋日的慘淡景致,襯托出送客的悲愁,深得情景交融之妙。亦為下片寫惜別奠定了基調(diào)。餞別席上,當(dāng)?shù)赜幸粋(gè)姓趙的主簿命小妓唱清真詞侑尊,其中可能有別的詞。換頭“仙人鳳咽瓊簫,悵斷魂送遠(yuǎn),《九辯》難招。”三句,用簫史、弄玉吹簫,其后夫婦成仙的舊事,喻倚簫唱清真詞的小妓,歌聲美妙,好似鳳鳴一般。《九辯》傳為宋玉所作。這里把這兩個(gè)典故聯(lián)系起來,意謂即使有象弄玉吹鳳簫那樣悲咽,作《九辯》的宋玉那樣的才華情思,也無法招悲痛欲絕的送客斷魂。這斷魂,分成天上和地下兩路隨飛云、寒濤流駛而去。一方面小妓之歌,載著離恨,飛上云霄;另一方面,客人最終仍得要乘船而去。“素秋”指悲秋傷別之情,不可能因客人的離去而消失,只有一縷斷魂,趁著寒濤敗葉,一直跟客船遠(yuǎn)至天涯而已。結(jié)句“夢翠翹,怨鴻料過南譙”,更是神思縹緲。翠翹指所思女子,可能詞人因“醉鬟留盼”而聯(lián)想到所思念的情人。他夢想遠(yuǎn)方的情侶,但不能相見,所以這顆離心恐也會(huì)隨過南樓的悲鴻而遠(yuǎn)去吧?此處是化用趙嘏“鄉(xiāng)心正無限,一雁過南樓”的詩意。

      這首詞虛實(shí)、隱顯、真幻互相結(jié)合。上片開頭“送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨水迢迢”,是實(shí)敘。“翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢”寄離愁于枯荷殘柳,已是虛實(shí)結(jié)合,似是顯而隱了。“念瘦腰,沈郎舊日,曾系蘭橈”是虛實(shí)結(jié)合,表現(xiàn)了靈魂深處隱微,復(fù)雜的情感。下片寫僧窗惜別,是實(shí),但別思飛揚(yáng),已成虛寫。通篇讀來,雖顯隱晦,但亦回味無窮。

    惜黃花慢·送客吳皋原文翻譯及賞析2

      惜黃花慢·送客吳皋原文

      次吳江,小泊,夜飲僧窗惜別。邦人趙簿攜小妓侑尊。連歌數(shù)闋,皆清真詞。酒盡已四鼓。賦此詞餞尹梅津。

      送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨永迢迢。翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢。念瘦腰、沈郎舊日,曾系蘭橈。仙人鳳咽瓊簫,悵斷魂送遠(yuǎn),《九辯》難招。醉鬟留盼,小窗剪燭,歌云載恨,飛上銀霄。素秋不解隨船去,敗紅趁一葉寒濤。夢翠翹,怨鴻料過南譙。

      翻譯

      我來到吳江之濱送客遠(yuǎn)行。正是初霜降落的時(shí)候,夜里透出陣陣寒冷,片片楓葉飄落在吳江長橋邊。舉目望天沒有盡頭,背后的城郭卻越來越朦朧。送別的長亭景色暗淡,無盡的遺恨像碧水東流。岸邊的荷葉已經(jīng)枯萎,荷花也開始凋零。暮靄像片片愁云,籠罩在殘柳枝頭。思念腰肢消瘦的沈郎,過去也曾在此小泊,在江邊系過蘭木船舟。

      餞別酒宴上,小歌女歌聲美妙,好似弄玉吹簫作鳳鳴一般。怎奈友人漸行漸遠(yuǎn),縱然是宋玉的《九辯》,也無法解開這令人魂斷的離情。歌女微醉顧盼間亦是情意流連,像是理解我們的心情,在小窗前頻剪燭花,歌聲里滿含離愁別恨直飛九霄云外。悲愁傷別之情不知隨客而去,只有衰敗的紅葉,在寒濤中追隨著一葉小舟。夢幻中忽見鬢插翠翹的遠(yuǎn)方情人,料想那傳遞怨情的鴻雁已飛過了南樓。

      注釋

      次:旅行所居止之處所或途中暫時(shí)停留住宿。

      僧窗:僧寺的窗戶。

      邦人:鄉(xiāng)里之人;同鄉(xiāng)。

      趙簿:姓趙的主簿。主簿,州縣內(nèi)的屬吏。

      侑尊:勸酒。

      清真詞:詞集。北宋周邦彥(號(hào)清真居士)作。

      尹梅津:名煥,字惟曉,山陰人。嘉定十年(1217年)進(jìn)士。

      吳皋:吳江邊。皋,水邊的高地。

      試霜:霜初降如試。

      離亭:古代建于離城稍遠(yuǎn)的道旁供人歇息的亭子。古人往往于此送別。

      紅衣:指荷花。

      瘦腰:指消瘦。

      沈郎:指南朝著名文士沈約。

      蘭橈:小舟的美稱。橈,船槳。此處指船。

      瓊簫:玉簫。

      九辯:夏代樂名。

      留盼:顧念;留意觀看。

      歌云:指動(dòng)聽的歌聲。

      翠翹:女子頭飾。此處指作者所思之婦。

      南譙:南鼓樓。

      鑒賞

      這是一首吟詠友人與其所戀者分別的詞,就全詞而論,由于是詠他人別情,真情實(shí)感不多。但此詞用字卻很精妙,誠如萬樹所言:“夢窗七寶樓臺(tái),拆下不成片段;然其用字準(zhǔn)確處,嚴(yán)、確、可愛。”

      “送客吳皋。正試霜夜冷,楓落長橋”。開篇明旨,點(diǎn)明“送客”:“長橋”,即吳江垂虹橋。“試霜”、“楓落”,點(diǎn)出時(shí)間是霜夜楓落的秋天。并借以表達(dá)送別時(shí)的凄清景色。“望天不盡;背城漸杳;離亭黯黯,恨水迢迢。”四句以對(duì)偶形式出現(xiàn),濃墨刻畫,水行相送,傷離惜別的情景。客船面向無有盡頭的水天而去,向后一望,離城卻越來越遠(yuǎn)。主客離別之處已隱約可見,意味著分袂在即。而一水迢迢,充滿離恨,也象水天遠(yuǎn)去無盡。“翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢。念瘦腰,沈郎舊日,曾系蘭橈。”寫水中、岸上所見影物,進(jìn)一步描繪離情。“翠葉凋零,花老香消,情兼比興。“殘柳”是岸上之物,它枝葉黃落,愁煙籠罩,也好像在替人惜別。睹凋荷而傷年華,見殘柳而添離恨,遲幕之嗟,離別之恨,于此交融,令人難以為懷。“念瘦腰”三句,是從“殘柳”生發(fā),感舊傷今,互相映襯,愈增離思。“沈郎”,用其瘦腰事以自喻。過去也曾小泊江邊,傍柳系舟,但心情不同,以昔樂襯今苦,使離別黯然消魂之情狀愈加突出。

      上片以濃墨重彩刻畫了秋日的慘淡景致,襯托出送客的悲愁,深得情景交融之妙。亦為下片寫惜別奠定了基調(diào)。餞別席上,當(dāng)?shù)赜幸粋(gè)姓趙的主簿命小妓唱清真詞侑尊,其中可能有別的詞。換頭“仙人鳳咽瓊簫,悵斷魂送遠(yuǎn),《九辯》難招。”三句,用簫史、弄玉吹簫,其后夫婦成仙的舊事,喻倚簫唱清真詞的小妓,歌聲美妙,好似鳳鳴一般。《九辯》傳為宋玉所作。這里把這兩個(gè)典故聯(lián)系起來,意謂即使有象弄玉吹鳳簫那樣悲咽,作《九辯》的宋玉那樣的才華情思,也無法招悲痛欲絕的送客斷魂。這斷魂,分成天上和地下兩路隨飛云、寒濤流駛而去。一方面小妓之歌,載著離恨,飛上云霄;另一方面,客人最終仍得要乘船而去。“素秋”指悲秋傷別之情,不可能因客人的離去而消失,只有一縷斷魂,趁著寒濤敗葉,一直跟客船遠(yuǎn)至天涯而已。結(jié)句“夢翠翹,怨鴻料過南譙”,更是神思縹緲。翠翹指所思女子,可能詞人因“醉鬟留盼”而聯(lián)想到所思念的情人。他夢想遠(yuǎn)方的情侶,但不能相見,所以這顆離心恐也會(huì)隨過南樓的悲鴻而遠(yuǎn)去吧?此處是化用趙嘏“鄉(xiāng)心正無限,一雁過南樓”的詩意。

      這首詞虛實(shí)、隱顯、真幻互相結(jié)合。上片開頭“送客吳皋,正試霜夜冷,楓落長橋。望天不盡,背城漸杳,離亭黯黯,恨水迢迢”,是實(shí)敘。“翠香零落紅衣老,暮愁鎖、殘柳眉梢”寄離愁于枯荷殘柳,已是虛實(shí)結(jié)合,似是顯而隱了。“念瘦腰,沈郎舊日,曾系蘭橈”是虛實(shí)結(jié)合,表現(xiàn)了靈魂深處隱微,復(fù)雜的情感。下片寫僧窗惜別,是實(shí),但別思飛揚(yáng),已成虛寫。通篇讀來,雖顯隱晦,但亦回味無窮。

    【惜黃花慢·送客吳皋原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    惜黃花慢·送客吳皋原文及賞析07-16

    《惜黃花慢·送客吳皋》翻譯賞析04-08

    《惜黃花慢·送客吳皋》吳文英宋詞注釋翻譯賞析04-12

    吳文英《惜黃花慢·次吳江小泊》原文及鑒賞01-16

    《惜誓》原文、翻譯及賞析07-20

    惜誓原文翻譯及賞析11-04

    惜春詞原文,翻譯,賞析09-23

    《惜春詞》原文、翻譯及賞析02-04

    又呈吳郎原文翻譯及賞析05-20

    《長相思·惜梅》原文及翻譯賞析02-20

    主站蜘蛛池模板: 亚洲国产日韩在线人成蜜芽| 亚洲欧美激情在线一区| 色狠狠色噜噜AV一区| 久久精品国产免费观看三人同眠 | 华人在线亚洲欧美精品| 国产乱理伦片在线观看夜| 欧美亚洲一区二区三区| 2020国产欧洲精品网站| 内射口爆少妇麻豆| 桃花岛亚洲成在人线AV| 无码人妻少妇色欲AV一区二区 | 国产成人不卡一区二区| 亚洲中文字幕无码不卡电影| 国产亚洲国产精品二区| 亚洲精品高清国产一久久| 十八禁午夜福利免费网站| 日本乱偷人妻中文字幕在线| 69天堂人成无码免费视频 | 国产特级毛片AAAAAA视频| 无套后入极品美女少妇| 99精品电影一区二区免费看| 99国精品午夜福利视频不卡99| 欧美黑人又粗又大高潮喷水| 一区二区国产高清视频在线| 亚洲www永久成人网站| 一本一本久久AA综合精品| 草裙社区精品视频播放| 东方四虎在线观看av| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃| 韩国无码AV片午夜福利| 久久99国产精品尤物| 55夜色66夜色国产精品视频| AV老司机色爱区综合| 成人免费亚洲av在线| 精品乱人伦一区二区三区| 国产精品久久久久影院亚瑟| 亚洲欧美偷国产日韩| 国产成人精品无码播放| 国产69精品久久久久999小说| 四虎成人免费视频在线播放| 69天堂人成无码免费视频|