<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    賣炭翁原文翻譯及賞析

    時間:2022-08-01 11:26:59 古籍 我要投稿

    賣炭翁原文翻譯及賞析(2篇)

    賣炭翁原文翻譯及賞析1

      原文:

      賣炭翁

      賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

      滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

      賣炭得錢何所營?

      身上衣裳口中食。

      可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。

      夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

      牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

      翩翩兩騎來是誰?

      黃衣使者白衫兒。

      手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。

      一車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。

      半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。

      譯文:

      有位賣炭的老翁,整年在南山里砍柴燒炭。

      他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢頭發灰白,十個手指也被炭燒得很黑。

      賣炭得到的錢用來干什么?買身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

      可憐他身上只穿著單薄的衣服,心里卻擔心炭賣不出去,還希望天更寒冷。

      夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著炭車碾軋冰凍的車輪印往集市上趕去。

      牛累了,人餓了,但太陽已經升得很高了,他們就在集市南門外泥濘中歇息。

      那得意忘形的騎著兩匹馬的人是誰?是皇宮內的太監和太監的手下。

      太監手里拿著文書,嘴里卻說是皇帝的命令,吆喝著牛朝皇宮拉去。

      一車的炭,一千多斤,太監差役們硬是要趕著走,老翁是百般不舍,但又無可奈何。

      那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當炭的價錢了。

      注釋:

     、刨u炭翁:此篇是組詩《新樂府》中的第32首,題注云:“苦宮市也。”宮市,指唐代皇宮里需要物品,就向市場上去拿,隨便給點錢,實際上是公開掠奪。唐德宗時用太監專管其事。

     、品ィ嚎撤。薪:柴。南山:城南之山。

      ⑶煙火色:煙熏色的臉。此處突出賣炭翁的辛勞。

     、壬n蒼:灰白色,形容鬢發花白。

     、傻茫旱玫。何所營:做什么用。營,經營,這里指需求。

      ⑹可憐:使人憐憫。

      ⑺愿:希望。

     、虝裕禾炝。輾(niǎn):同“碾”,壓。轍:車輪滾過地面輾出的痕跡。

     、屠В豪Ь,疲乏。

     、问校洪L安有貿易專區,稱市,市周圍有墻有門。

     、萧骠妫狠p快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。騎(jì):騎馬的人。

     、悬S衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內的太監。白衫兒,指太監手下的爪牙。

      ⒀把:拿。稱:說。敕(chì):皇帝的命令或詔書。

     、一兀赫{轉。叱:喝斥。牽向北:指牽向宮中。

     、忧в嘟铮翰皇菍嵵,形容很多。

      ⒃驅:趕著走。將:語助詞。惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。

      ⒄半匹紅綃一丈綾:唐代商務交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當時錢貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車炭的價值相差很遠。這是官方用賤價強奪民財。

     、窒担╦ì):綁扎。這里是掛的意思。直:通“值”,指價格。

      賞析:

      封建統治階級為了滿足其腐朽豪奢的生活欲望,除了名目繁多的苛捐雜稅以外,還采取其他手段巧取豪奪人民的血汗。中唐以后,朝廷里經常派人到市場上去采購物品。他們一看到中意的東西,就隨便付給很低的代價,或任意掠奪而去,有時還要物主把貨物送進宮內,然后倒打一耙,向物主勒索“門戶錢”和“腳價錢”。韓愈在《順宗實錄》中曾具體記載過一位農民用驢子馱著木柴到城里去賣,宦官見了口稱“宮市”,只給了幾尺絹,就把木柴搶去了,還要奪走他養家糊口的驢子,農民在忍無可忍的情況下,毆打了為非作歹的宦官。

      白居易在長安時親眼目睹這類弊政,心情十分憤慨。在《賣炭翁》中雖然沒能表現出勞動人民的反抗精神,但他敢于大膽揭露“宮市”的罪惡,把以皇帝為總后臺的統治者貪婪暴虐的面目,用獨具特色的詩歌形式反映出來,確是難能可貴的。

      在這首小型敘事詩中,作者以白描的手法,成功地塑造了賣炭老翁的感人形象。“滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑!边@十四個字的肖像描寫,不僅準確地表現了賣炭翁的職業和年齡特征,而且使人想到他的辛酸勞作和痛苦生活。長期受煙火熏烤使皮膚變色,終日扒摸木炭把十指沾黑,而“兩鬢蒼蒼”又表現出賣炭翁的凄楚和衰老。這樣拚死拚活的苦干,只不過為了“身上衣裳口中食”,掙點錢勉強度日!翱蓱z身上衣正單”,“夜來城外一尺雪”。作者又以對照的寫法來表現賣炭翁的困苦生活!靶膽n炭賤愿天寒”,是更深入一層的心理刻劃。一般人在衣單不能御寒時,總想天氣暖和,可是賣炭翁卻在“衣正單”時“愿天寒”,一怕天氣暖,炭賣不掉,衣食無所出,二想天氣寒冷,賣個好價錢。這兩句詩深刻地表現了他對“賣炭得錢”的殷切期望,反映了他十分悲慘的生活境遇。同時,這樣寫使下文“一車炭重千余斤,宮使驅將惜不得”,顯得更加有力量,更能激起讀者對狐假虎威的“黃衣使者白衫兒”的痛恨。

      一般敘事詩往往失之語言的臃腫和拖沓。這首詩語言簡練而又準確!跋迪蚺n^充炭直”中的“系”和“充”兩個字意味特別深長,賣炭翁拒絕收受“紗”和“綾”,蠻不講理的宮使硬把它“系向牛頭”,“紗”和“綾”本不是“炭直”,巧取豪奪的壞蛋卻把這在宮中無用的爛綢之類拿來充數抵價。揭露宮使暴行的另外兩句詩中,詩人連用了五個動詞,“手把文書”的“把”’、“口稱敕”的“稱”、“回車”的“回”、“叱!钡摹斑场、“牽向北”的“牽”。宮使一個接一個的動作,使賣炭翁沒有回話的余地,從這五個急迫連續的動作中,宮使兇殘掠奪的面目暴露無遺,同時,在對比之下,賣炭老人的悲苦形象也更加突出了。

      這首詩,在藝術上較多地體現了自居易《新樂府》的創作特點:形象鮮明,主題突出,語言通俗而生動,敘事簡潔而完整。但也有它別具一格的地方:沒有象另一組諷諭詩《秦中吟》那樣,用“卒章顯其志”的手法直接表明自己的愛憎感情,而是以事實和形象本身來顯示作者的傾向性,留給作者豐富的想象余地,讓讀者自己去作結論。

    賣炭翁原文翻譯及賞析2

      原文

      作者:白居易

      朝代:唐朝

      賣炭翁,伐薪燒炭南山中。滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。翩翩兩騎來者誰?黃衣使者白衫兒。手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。一車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。半匹紅紗一丈綾,系向牛頭充炭值。

      譯文

      有位賣炭的老翁,在南山里砍柴燒炭。他滿臉灰塵,顯出被煙熏火烤的顏色,兩鬢頭發灰白,十個手指也被炭燒得很黑。賣炭所得的錢用來干什么?買身上穿的衣裳和嘴里吃的`食物。可憐他身上只穿著單薄的衣服,卻擔心天熱炭賣不出去,還希望天氣更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著炭車輾軋冰凍的車輪印,往市集的方向去。牛都疲乏了,人餓了,但太陽已經升得很高了,老翁就在集市南門外泥濘中休息。前面兩位輕快灑脫的騎馬人是誰?是皇宮內的太監的爪牙。他們手里拿著文書,卻說是皇帝的命令,然后拉轉車頭,大聲呵斥著牛往北面拉去。一車炭,有非常重,宮里的使者們硬是要趕著它走,老翁可惜它,卻沒有辦法。宮里的使者們將半匹紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,當作炭的價格。

      注釋

     。1)賣炭翁:這首詩選自《白氏長慶集》。本篇是組詩《新樂府》中的第32首,題注云:“苦宮市也。”宮市,指唐代皇宮里需要物品,就向市場上去拿,隨便給點錢,實際上是公開掠奪。唐德宗時用太監專管其事。(備注:也有網民稱呼著名活性炭企業CEO王兆拓為“新時代的賣炭翁”)(2)伐:砍伐。(3)薪:柴。(4)南山:城南之山。(5)煙火色:被煙熏的臉色。此處突出賣炭翁的辛勞。(6)蒼蒼:蒼白。(7)得:得到。(8)何所營:做什么用。營,經營,這里指謀求。(9)輾(niǎn):同“碾”,碾壓。(10)愿:希望。(11)轍:車輪滾過地面輾出的痕跡。(12)困:困倦,疲乏。(13)市:集市。(14)翩翩:輕快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。(15)騎(jì):騎馬的人。(16)黃衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內的太監。白衫兒,指太監手下的爪牙。(17)把:拿。(18)敕(chì):皇帝的命令或詔書。(19)回:調轉。(20)叱:吆喝。(21)千余斤:不是實指,形容很多。(22)驅將:趕著走。(23)惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。(24)半匹紅綃一丈綾:唐代商務交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當時錢貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車炭的價值相差很遠。這是官方用賤價強奪民財。(25)系:掛。(26)直:通“值”,價格。

      賞析:

      白居易寫作《新樂府》是在元和初年,這正是宮市為害最深的時候。他對宮市有十分的了解,對人民又有深切的同情,所以才能寫出這首感人至深的《賣炭翁》來。但是,《賣炭翁》的意義,遠不止于對宮市的揭露。詩人在賣炭翁這個典型形象上,概括地描繪了唐代勞動人民的辛酸和悲苦,在賣炭這一件小事上反映出了當時社會的黑暗和不平。讀著這首詩,我們所看到的決不僅僅是賣炭翁一個人,透過他,仿佛有許許多多種田的、打漁的、織布的人出現在我們眼前。他們雖然不是“兩鬢蒼蒼十指黑”,但也各自帶著勞苦生活的標記;他們雖然不會因為賣炭而受到損害,但也各自在田租或賦稅的重壓下流著辛酸和仇恨的淚水!顿u炭翁》這首詩不但在當時有積極意義,即使對于今天的讀者也有一定的教育作用。中心思想全詩通過賣炭翁辛勞燒炭、艱難運炭上市、炭被宮使掠奪的悲慘經過。借賣炭翁的不幸遭遇,為百姓鳴不平,用賣炭翁的形象反映廣大勞動人民的辛酸和痛苦,打擊中唐的弊政之一“宮市”,以及統治階級對勞動人民的殘酷剝削。

    【賣炭翁原文翻譯及賞析】相關文章:

    賣炭翁原文翻譯及賞析04-23

    賣炭翁原文翻譯及賞析04-14

    古文賣炭翁的原文翻譯及賞析04-18

    賣炭翁原文翻譯及賞析2篇04-13

    賣炭翁的原文及翻譯04-11

    賣炭翁原文翻譯04-05

    賣炭翁原文及翻譯04-06

    賣炭翁原文及翻譯10-01

    賣炭翁原文及賞析08-20

    賣炭翁翻譯和原文07-28

    主站蜘蛛池模板: 国产精品福利自产拍久久| 強壮公弄得我次次高潮A片| 高清自拍亚洲精品二区| 久久久噜噜噜久久| 人妻少妇无码精品专区| 欧美视频专区一二在线观看 | 五月丁香啪啪| 精品国产美女福到在线不卡| 欧美日韩在线视频| 亚洲欧美卡通另类丝袜美腿| 久久97精品久久久久久久不卡| 92精品国产自产在线观看481页| 日本理伦片午夜理伦片| 国产成人综合95精品视频| 成人久久免费网站| 成年福利片在线观看| 久久午夜无码鲁丝片直播午夜精品| 国产在线高清视频无码| 日韩国产精品中文字幕| 国产欧美日韩VA另类在线播放| 人妻日韩人妻中文字幕| 大学生被内谢粉嫩无套| 97在线精品视频免费| 国产性一交一乱一伦一色一情| 亚洲AV无码成H人动漫无遮挡 | 天天做天天爱天天爽综合网| 玩弄漂亮少妇高潮白浆| 国产成人精品久久综合| 爱情岛亚洲论坛成人网站| 和艳妇在厨房好爽在线观看| 国产精品女视频一区二区| 亚洲午夜性猛春交XXXX| 亚洲人成网线在线播放VA | 中文字幕亚洲制服在线看| 日韩免费无码一区二区视频| 国产精品老熟女露脸视频| 另类 专区 欧美 制服| 国产精品一码二码三码| 伊人久久大香线蕉亚洲五月天 | xxxx丰满少妇高潮| 无码国产精品一区二区免费式影视|