<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    鴇羽原文,翻譯,賞析

    時間:2022-08-21 19:12:46 古籍 我要投稿

    鴇羽原文,翻譯,賞析

    鴇羽原文,翻譯,賞析1

      作者:佚名

      朝代:先秦

      肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?

      肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?

      肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?

      譯文:

      大雁簌簌拍翅膀,成群落在柞樹上。王室差事做不完,無法去種黍子和高粱。靠誰養活我爹娘?高高在上的老天爺,何時才能回家鄉?

      大雁簌簌展翅飛,成群落在棗樹上。王室差事做不完,無法去種黍子和高粱。贍養父母哪有糧?高高在上的老天爺,做到何時才收場?

      大雁簌簌飛成行,成群落在桑樹上。王室差事做不完,無法去種稻子和高粱。用啥去給父母嘗?高高在上的老天爺,生活何時能正常?

      注釋:

      ①肅肅:鳥翅扇動的響聲。鴇(bǎo保):鳥名,似雁而大,群居水草地區,性不善棲木。②苞栩:叢密的柞樹。苞,草木叢生;栩,柞樹。③靡:無,沒有。盬(gǔ 古):休止。④藝:種植。稷:高粱。黍:黍子,黃米。⑤怙(hù戶):依靠,憑恃。⑥曷:何。所:住所。⑦棘:酸棗樹,落葉灌木。⑧極:終了,盡頭。⑨行:行列。一說鴇腿;一說翅。⑩常:正常。

      賞析:

      關于這首詩的主題,古今各家認識比較一致,都以為是晉國政治黑暗,沒完沒了的徭役使農民終年在外疲于奔命,根本無法安居樂業,贍養父母妻子,因而發出呼天怨地的聲音,強烈抗議統治者的深重壓迫。《毛詩序》云:“《鴇羽》,刺時也。昭公之后,大亂五世,君子下從征役,不得養其父母,而作是詩也。”朱熹《詩集傳》云:“民從征役而不得養其父母,故作是詩。”方玉潤《詩經原始》云:“《鴇羽》,刺征役苦民也”,“始則痛居處無定,繼則念征役之何極,終則念舊樂之難復。民情至此,咨怨極矣。”

      全詩三章首句均以鴇鳥反常地停集在樹上比喻成群的農民反常地生活——長期在外服役而不能在家安居務農養家糊口。因為鴇鳥是屬于雁類的飛禽,其爪間有蹼而無后趾,生性只能浮水,奔走于沼澤草地,不能抓握枝條在樹上棲息。而今鴇鳥居然飛集在樹上,猶如讓農民拋棄務農的本業常年從事徭役而無法過正常的生活。這是一種隱喻的手法,正是詩人獨具匠心之處。王室的差事沒完沒了,回家的日子遙遙無期,大量的田地荒蕪失種。老弱婦孺餓死溝壑,這正是春秋戰國時期各國紛爭、戰亂頻仍的現實反映,所以詩人以極其怨憤的'口吻對統治者提出強烈的抗議與控訴,甚至呼天搶地,表現出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,隨時隨地都會像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,掀翻統治階級的寶座。

      全詩三章語言大同小異,這是民間歌謠的共同點。至于三章分別舉出栩、棘、桑三種樹木,則純粹是信手拈來,便于押韻,別無其他深意。戴君恩《讀詩臆補》評曰:“亦平平敷敘耳,中問縮‘父母何怙’一句,詠‘悠悠蒼天’二句,而音響節奏俱妙矣。故知詩文全在吞吐伸縮中得趣。”陳繼揆《讀詩臆評》評曰:“一呼父母,再呼蒼天,愈質愈悲。讀之令人酸痛摧肝。”牛運震《詩志》評曰:“音節妙,頓挫悲壯。”對此詩的藝術特色都分析得很透辟。

    鴇羽原文,翻譯,賞析2

      原文:

      鴇羽

      先秦:佚名

      肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?

      肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?

      肅肅鴇行,集于苞桑。王事靡盬,不能蓺稻粱。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?

      譯文:

      肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?

      大鴇撲棱棱地振動著翅膀,成群棲息在叢生的柞樹上。王侯家的徭役無止又無休,我不能回家耕種五谷雜糧。我可憐的父母靠什么養活?可望不可及的老天爺在上,我何時才能返回我的家鄉?

      肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?

      大鴇撲棱棱地扇動著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹上。王侯家的徭役無休亦無止,我不能回家耕種五谷雜糧。可憐的父母有什么吃的啊?可望不可及的老天爺在上,什么時候我才能不再奔忙?

      肅肅鴇行,集于苞桑。王事靡盬,不能蓺稻粱。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?

      大鴇撲棱棱地飛動著翅膀,成群棲息在叢生的桑樹上。王侯家的徭役從來沒有頭,我不能回家耕種稻谷高粱。可憐的父母吃什么活著啊?可望不可及的老天爺在上,苦命的日子何時恢復正常?

      注釋:

      肅肅鴇(bǎo)羽,集于苞(bāo)栩(xǔ)。王事靡(mí)盬(gǔ),不能蓺(yì)稷(jì)黍(shǔ)。父母何怙(hù)?悠悠蒼天,曷(hé)其有所?

      鴇:鳥名,似雁而大,群居水草地區,性不善棲木。肅肅:鳥翅扇動的響聲。苞栩:叢密的柞樹。苞,草木叢生;栩,櫟樹,一名柞樹。靡:無,沒有。盬:休止。蓺:種植。稷:高粱。黍:黍子,黃米。怙:依靠,憑恃。曷:何。所:住所。

      肅肅鴇翼,集于苞棘(jí)。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?

      棘:酸棗樹,落葉灌木。極:終了,盡頭。

      肅肅鴇行(háng),集于苞桑。王事靡盬,不能蓺稻粱。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?

      行:行列。一說鴇腿;一說翅根,引申為鳥翅。嘗:吃。常:正常。

      賞析:

      這是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的詩歌。全詩三章首句均以大鴇這種鳥本不會在樹上棲息,卻反常地棲息在樹上來比喻成群的農民反常的生活——長期在外服役而不能在家安居務農養家糊口,其苦情可見一斑。因為鴇鳥是屬于雁類的飛禽,其爪間有蹼而無后趾,生性只能浮水,奔走于沼澤草地,不能抓握枝條在樹上棲息。而今鴇鳥居然飛集在樹上,猶如讓農民拋棄務農的本業常年從事徭役而無法過正常的生活。這是一種隱喻的手法,正是詩人獨具匠心之處。王室的差事沒完沒了,回家的日子遙遙無期,大量的田地荒蕪失種。老弱婦孺餓死溝壑,這正是春秋戰國時期各國紛爭、戰亂頻仍的現實反映,所以詩人以極其怨憤的口吻對統治者提出強烈的抗議與控訴,甚至呼天搶地,表現出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,隨時隨地都會像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,掀翻統治階級的寶座。

      全詩三章語言大同小異,這是民間歌謠的共同點。至于三章分別舉出栩、棘、桑三種樹木,則純粹是信手拈來,便于押韻,別無其他深意。

    鴇羽原文,翻譯,賞析3

      原文:

      鴇羽

      [先秦]佚名

      肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?

      肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?

      肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?

      譯文

      大鴇撲棱棱地振動著翅膀,成群棲息在叢生的柞樹盬。王侯家的徭役無止又無休,我不能回家耕種五谷雜糧。我可憐的父母靠什么養活?可望不可及的老天爺在盬,我何時才能返回我的家鄉?

      大鴇撲棱棱地扇動著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹盬。王侯家的徭役無休亦無止,我不能回家耕種五谷雜糧。可憐的父母有什么吃的啊?可望不可及的老天爺在盬,什么時候我才能不再奔忙?

      大鴇撲棱棱地飛動著翅膀,成群棲息在叢生的桑樹盬。王侯家的徭役從來沒有頭,我不能回家耕種稻谷高粱。可憐的父母吃什么活著啊?可望不可及的老天爺在盬,苦命的日子何時恢復正常?

      注釋

      鴇(bǎo):鳥名,似雁而大,群居水草地區,性不善棲木。

      肅肅:鳥翅扇動的響聲。

      苞栩:叢密的柞樹。苞,草木叢生;栩,櫟樹,一名柞樹。

      靡:無,沒有。盬(gǔ):休止。

      蓺(yì):種植。稷:高粱。黍:黍子,黃米。

      怙(hù):依靠,憑恃。

      曷(hé):何。所:住所。

      棘:酸棗樹,落葉灌木。

      極:終了,盡頭。

      行:行列。一說鴇腿;一說翅根,引申為鳥翅。

      嘗:吃。

      常:正常。

      賞析:

      這是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的詩歌。全詩三章首句均以大鴇這種鳥本不會在樹上棲息,卻反常地棲息在樹上來比喻成群的農民反常的生活——長期在外服役而不能在家安居務農養家煳口,其苦情可見一斑。因為鴇鳥是屬于雁類的飛禽,其爪間有蹼而無后趾,生性只能浮水,奔走于沼澤草地,不能抓握枝條在樹上棲息。而今鴇鳥居然飛集在樹上,猶如讓農民拋棄務農的本業常年從事徭役而無法過正常的生活。這是一種隱喻的手法,正是詩人獨具匠心之處。王室的差事沒完沒了,回家的日子遙遙無期,大量的田地荒蕪失種。老弱婦孺餓死溝壑,這正是春秋戰國時期各國紛爭、戰亂頻仍的現實反映,所以詩人以極其怨憤的口吻對統治者提出強烈的抗議與控訴,甚至唿天搶地,表現出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,隨時隨地都會像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,掀翻統治階級的寶座。

      全詩三章語言大同小異,這是民間歌謠的共同點。至于三章分別舉出栩、棘、桑三種樹木,則純粹是信手拈來,便于押韻,別無其他深意。

    【鴇羽原文,翻譯,賞析】相關文章:

    鴇羽原文翻譯及賞析04-09

    鴇羽原文及翻譯03-15

    鴇羽原文及賞析07-19

    鴇羽原文翻譯及賞析3篇04-09

    鴇羽原文翻譯及賞析(3篇)06-06

    鴇羽原文,翻譯,賞析3篇08-21

    鴇羽原文翻譯及賞析(通用3篇)06-07

    詩經《鴇羽》賞析11-16

    詩經《國風·唐風·鴇羽》原文賞析09-18

    主站蜘蛛池模板: 人人妻人人狠人人爽| 中文字幕有码高清日韩| 亚洲另类激情专区小说图片| 亚洲成人资源在线观看| 亚洲国产一区二区三区亚瑟| 欧美人与动人物牲交免费观看久久| 亚洲精品无码久久千人斩| 国产真人无码作爱视频免费| 亚洲 制服 丝袜 无码| 内射口爆少妇麻豆| 亚洲精品成人福利网站| 久久国产精品波多野结衣AV| 久久精品手机观看| 国产av无码专区亚洲av软件| 午夜色大片在线观看| 日产国产一区二区不卡| 影音先锋女人AA鲁色资源| 免费午夜无码片在线观看影院| 久久久国产乱子伦精品| 亚洲 制服 丝袜 无码| 亚洲另类激情专区小说图片| 52熟女露脸国语对白视频 | 成人H视频在线观看| 免费人成网站视频在线观看| 欧美大bbbb流白水| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 亚洲人妻中文字幕一区| 人人妻人人狠人人爽| 国产精品福利自产拍在线观看| 国产永久免费高清在线观看| 亚洲AV综合色区无码另类小说| 日本XXXX色视频在线观看免费不卡| 亚洲精品无码日韩国产不卡av| 欧美亚洲日韩国产人成在线播放| 国产成人AV国语在线观看| 日本深夜福利在线观看| 香蕉影院在线观看| 国产色综合久久无码有码| 亚洲色欲色欱WWW在线| 精品中文字幕人妻一二| 欧美成人精品三级在线观看|