<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    清人原文翻譯及賞析

    時間:2022-08-30 10:46:30 古籍 我要投稿

    清人原文翻譯及賞析(2篇)

    清人原文翻譯及賞析1

      原文:

      清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。

      清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。

      清人在軸,駟介陶陶。左旋右抽,中軍作好。

      譯文

      清邑軍隊駐在彭,駟馬披甲真威風。兩矛裝飾重纓絡,黃河邊上似閑庭。

      清邑軍隊駐在消,駟馬披甲威又驕。兩矛裝飾野雞毛,黃河邊上自逍遙。

      清邑軍隊駐在軸,駟馬披甲任疾跑。左轉身子右拔刀,軍中好像準備好。

      注釋

      1.清人:指鄭國大臣高克帶領的清邑的士兵。清,鄭國之邑,一說衛國邑名,在今河南省中牟縣西。

      2.彭:鄭國地名,在黃河邊上。

      3.駟(sì)介:一車駕四匹披甲的馬。介:甲。旁旁:同“彭彭”,馬強壯有力貌。一說行走、奔跑貌。

      4.二矛:酋矛、夷矛,插在車子兩邊。重(chóng)英:以朱羽為矛飾,二矛樹車上,遙遙相對,重疊相見。重,重疊。英,矛上的纓飾。

      5.翱(áo)翔:游戲之貌。

      6.消:黃河邊上的鄭國地名。

      7.鑣(biāo)鑣:英勇威武貌。

      8.喬:借為“鷮(jiāo)”,長尾野雞,此指矛上裝飾的鷮羽毛。

      9.逍遙:閑散無事,駕著戰車游逛。

      10.軸:黃河邊上的鄭國地名。

      11.陶陶:和樂貌。一說馬疾馳之貌。

      12.左旋右抽:御者在車左,執轡御馬;勇士在車右,執兵擊刺。旋,轉車。抽,拔刀。

      13.中軍:即“軍中”。一說指古三軍之中軍主帥。作好:容好,與“翱翔”“逍遙”一樣也是連綿詞,指武藝高強。一說做好表面工作,指裝樣子,不是真要抗拒敵人。

      賞析:

      鑒賞

      這是一首辛辣的諷刺詩。在此詩作者眼中,高克帶領的部隊,戰馬披甲,不可謂不雄壯;戰車插矛,不可謂不威武。可是清邑的士兵卻不是在為抵御敵人隨時可能的入侵而認真備戰,卻在河上逍遙游逛,耍弄刀槍;身為將帥的高克也閑來無事,只是以練武來消磨時光而已。此詩諷刺的對象是高克,而最終深深斥責的是鄭文公的昏庸。

      至于為什么說諷刺的矛頭最終是對準鄭文公,古代有一位論者分析得很有道理:“人君擅一國之名寵,生殺予奪,唯我所制耳。使高克不臣之罪已著,按而誅之可也。情狀未明,黜而退之可也。愛惜其才,以禮馭之亦可也。烏可假以兵權,委諸竟上(邊境),坐視其離散而莫之恤乎!《春秋》書曰:‘鄭棄其師。’其責之深矣!”(朱熹《詩集傳》引胡氏語)。總之,在抵御外敵之時,鄭文公因討厭高克反而派他帶領清邑士兵去河邊駐防的決策是完全錯誤的。

      全詩共三章,寫清邑士兵在黃河邊上的彭地、消地、軸地駐防時的種種表現。表面上是在稱頌他們,說他們的披甲戰馬如何強壯,奔馳起來又如何威風;戰車上裝飾著漂亮的矛,是如何的壯盛;軍中的武士也好,主帥也好,武藝又是如何高強。而實際上他們卻是在河上閑散游逛。每章的最后一句如畫龍點睛,用“翱翔”、“逍遙”、“作好”等詞來揭出本相,其諷刺的手法是較為含蓄的。從詩的章法上說,三個章節的結構和用詞變化都不甚大,只有第三章與前兩章不同處較多。作者采用反復詠嘆的手法,以增強詩歌的氣勢和表現力,從而達到其諷刺的效果。

    清人原文翻譯及賞析2

      清人

      佚名〔先秦〕

      清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。

      清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。

      清人在軸,駟介陶陶。左旋右抽,中軍作好。

      翻譯

      清邑軍隊駐在彭,駟馬披甲真威風。兩矛裝飾重纓絡,黃河邊上似閑庭。清邑軍隊駐在消,駟馬披甲威又驕。兩矛裝飾野雞毛,黃河邊上自逍遙。清邑軍隊駐在軸,駟馬披甲任疾跑。左轉身子右拔刀,軍中好像準備好。

      注釋清人:指鄭國大臣高克帶領的清邑的士兵。清,鄭國之邑,一說衛國邑名,在今河南省中牟縣西。彭:鄭國地名,在黃河邊上。駟(sì)介:一車駕四匹披甲的馬。介:甲。旁旁:同“彭彭”,馬強壯有力貌。一說行走、奔跑貌。二矛:酋矛、夷矛,插在車子兩邊。重(chóng)英:以朱羽為矛飾,二矛樹車上,遙遙相對,重疊相見。重,重疊。英,矛上的纓飾。翱(áo)翔:游戲之貌。消:黃河邊上的鄭國地名。鑣(biāo)鑣:英勇威武貌。喬:借為“鷮(jiāo)”,長尾野雞,此指矛上裝飾的鷮羽毛。逍遙:閑散無事,駕著戰車游逛。軸:黃河邊上的鄭國地名。陶陶:和樂貌。一說馬疾馳之貌。左旋右抽:御者在車左,執轡御馬;勇士在車右,執兵擊刺。旋,轉車。抽,拔刀。中軍:即“軍中”。一說指古三軍之中軍主帥。作好:容好,與“翱翔”“逍遙”一樣也是連綿詞,指武藝高強。一說做好表面工作,指裝樣子,不是真要抗拒敵人。

      賞析

      這是一首辛辣的諷刺詩。在此詩作者眼中,高克帶領的部隊,戰馬披甲,不可謂不雄壯;戰車插矛,不可謂不威武。可是清邑的士兵卻不是在為抵御敵人隨時可能的入侵而認真備戰,卻在河上逍遙游逛,耍弄刀槍;身為將帥的高克也閑來無事,只是以練武來消磨時光而已。此詩諷刺的對象是高克,而最終深深斥責的`是鄭文公的昏庸。

      至于為什么說諷刺的矛頭最終是對準鄭文公,古代有一位論者分析得很有道理:“人君擅一國之名寵,生殺予奪,唯我所制耳。使高克不臣之罪已著,按而誅之可也。情狀未明,黜而退之可也。愛惜其才,以禮馭之亦可也。烏可假以兵權,委諸竟上(邊境),坐視其離散而莫之恤乎!《春秋》書曰:‘鄭棄其師。’其責之深矣!”(朱熹《詩集傳》引胡氏語)。總之,在抵御外敵之時,鄭文公因討厭高克反而派他帶領清邑士兵去河邊駐防的決策是完全錯誤的。

      全詩共三章,寫清邑士兵在黃河邊上的彭地、消地、軸地駐防時的種種表現。表面上是在稱頌他們,說他們的披甲戰馬如何強壯,奔馳起來又如何威風;戰車上裝飾著漂亮的矛,是如何的壯盛;軍中的武士也好,主帥也好,武藝又是如何高強。而實際上他們卻是在河上閑散游逛。每章的最后一句如畫龍點睛,用“翱翔”、“逍遙”、“作好”等詞來揭出本相,其諷刺的手法是較為含蓄的。從詩的章法上說,三個章節的結構和用詞變化都不甚大,只有第三章與前兩章不同處較多。作者采用反復詠嘆的手法,以增強詩歌的氣勢和表現力,從而達到其諷刺的效果。

    【清人原文翻譯及賞析】相關文章:

    清人原文翻譯及賞析01-22

    清人原文、翻譯及賞析03-16

    清人原文翻譯及賞析2篇08-10

    清人原文及賞析10-12

    原文翻譯及賞析11-27

    《清人》譯文及賞析答案01-02

    《師說》原文及翻譯賞析03-22

    蟬原文翻譯及賞析04-12

    《村居》原文及翻譯賞析08-25

    主站蜘蛛池模板: 亚洲精品一区二区天堂| 亚洲 制服 丝袜 无码| 18禁无遮挡啪啪无码网站破解版| 久久天堂综合亚洲伊人HD妓女 | 极品少妇无套内射视频| 亚洲制服丝袜中文字幕在线| 精品人妻伦九区久久AAA片 | 亚洲精品一区二区天堂| 亚洲AV成人无码精品电影在线| 日韩精品区一区二区三vr| 亚洲人亚洲人成电影网站色| 中文无码乱人伦中文视频在线| 少妇高清一区二区免费看| 四虎国产精品永久在线下载| 四虎永久地址WWW成人久久| 久热这里只有精品12| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 国产精品午夜福利合集| 日韩精品无码一区二区三区AV| 国厂精品114福利电影免费| 亚洲国产精品久久久久久久 | 国产精品丝袜亚洲熟女| 亚洲欧美日韩国产综合一区二区| 日本高清中文字幕免费一区二区| 亚洲成在人线在线播放无码| 亚洲AV午夜电影在线观看| 国产亚洲一二三区精品| 无码人妻久久一区二区三区免费丨| 久久香蕉国产线看观看怡红院妓院 | 亚洲国产福利成人一区二区| 久久精品国产亚洲av麻豆不卡| 亚洲AV午夜电影在线观看| 国产黑色丝袜在线播放| 26uuu另类亚洲欧美日本| 免费日韩中文字幕高清电影| 亚洲欧美日韩综合一区在线| 中文字幕av日韩有码| 亚洲国产成人久久一区久久| 亚洲AV永久无码天堂网一线| 日韩女同在线二区三区| 亚洲欧美日韩在线码|