<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    采桑子·清明上巳西湖原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-09-12 12:20:09 古籍 我要投稿

    采桑子·清明上巳西湖原文翻譯及賞析3篇

    采桑子·清明上巳西湖原文翻譯及賞析1

      采桑子·清明上巳西湖好

    采桑子·清明上巳西湖原文翻譯及賞析3篇

      朝代:宋代

      作者:歐陽修

      原文:

      清明上巳西湖好,滿目繁華。爭道誰家。綠柳朱輪走鈿車。

      游人日暮相將去,醒醉喧嘩。路轉(zhuǎn)堤斜。直到城頭總是花。

      譯文及注釋:

      譯文

      清明節(jié)與上巳節(jié)的時(shí)候,西湖風(fēng)光很好。滿眼都是一片繁華景象。誰家的車馬在搶道爭先?一輛有著紅色輪子和金色花朵的車子,為了超前,繞從道旁的柳樹行中奔馳而過。

      游人在日暮時(shí)分相隨歸去。醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧嘩不已。從西湖彎斜的堤岸一直到城頭,沿途都是開放的鮮花。

      注釋

      ①上巳:節(jié)日名,古時(shí)以陰歷三月上旬巳日為上巳,這一天人們多到水邊嘻游,以消除不祥。

      ②爭道:游人車輛爭先而行。

      ③朱輪:漆著紅色的輪子。漢制,太守所乘之車,以紅漆涂輪。

      ④鈿車:嵌上金絲花紋作為裝飾的車子。這句是說裝著朱輪的鈿車在綠柳之下駛過。

      ⑤相將:相隨,相攜,即手牽手。

      ⑥醉醒:醉酒的人和酒醒的人。

      賞析:

      這首詞是寫清明時(shí)節(jié)西湖游春的熱鬧繁華景象,從側(cè)面來寫西湖之美,著意描繪游春的歡樂氣氛。“上巳”,節(jié)日名,古時(shí)以農(nóng)歷三月上旬巳日為“上巳”,這一天歷來有到水濱踏青的習(xí)俗。《夢梁錄》卷二載:“三月三日上已之辰,曲水流觴故事,起于晉時(shí)。唐朝賜宴曲江,傾都禊飲踏青,亦是此意。”《東京夢華錄》也記載:“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬。都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸。”這就可以看出是郊外人們游春的盛況。西湖景色迷人,是游人的最佳去處。其盛況如何,作者一開始點(diǎn)明節(jié)令后,就說:“滿目繁華。”用一句話來概括當(dāng)時(shí)紅男綠女、車水馬龍、熙來攘往的情景。接下去便作具體描述:“爭道誰家”是說在人群里,不知是誰東推西擠搶道前走,這就把那種鬧哄哄的人群擁擠的場面活繪出來了。不僅行人眾多,而且車輛也川流不息:“綠柳朱輪走鈿車”,“朱輪”是用紅漆涂過的車輪;“鈿車”是用金屬、寶石鋃嵌作裝飾的轎車。這是說,在綠柳那邊,還有紅色輪子、光彩閃耀的轎車來來往往呢!這兩句回應(yīng)了“滿目繁華”句,是“滿目繁華”句的具體描寫。這里作者沒有直接寫西湖風(fēng)光,而是寫游人爭先恐后涌到西湖邊來,從這個(gè)側(cè)面來表現(xiàn)西湖景色對人們的吸引力。

      上片是寫人們在清明上已來湖邊游春的情景,下片則是寫他們?nèi)漳号d盡而歸的路上景象。人們經(jīng)過一天的游春活動(dòng),到日暮時(shí),相隨而去。他們有些在節(jié)日野宴中喝得醉醺醺的,“醒醉喧嘩”句,頗有份量。它把那些不管是醉的、醒的、歌唱著的,嬉笑著的,高談闊論的,各種歡樂的聲音,各種歡樂的姿態(tài),都包括在里面。總之,一片喧嘩聲伴著人流而去。這里作者沒有寫游宴如何歡樂熱鬧,但這兩句實(shí)際上已展現(xiàn)出了上文所提到的“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬;都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸”的熱鬧情景。結(jié)句,再從遠(yuǎn)距離來寫歸途中的人流:“路轉(zhuǎn)堤斜,直到城頭總是花。”人們沿著彎轉(zhuǎn)高低的路走向城頭,一眼望去都是花。這里的'“花”是泛指,一方面是指深春路邊的野花正開,一路不斷,花伴人行;另一方面是人流中如花一般的姑娘們,她們頭上帶著花;人們衣著的艷麗和朱輪鈿車的秀色等,意思是花花綠綠直到城頭之意。所以句中用個(gè)“總”字。

      此詞從開始到結(jié)束都貫穿著“繁華”、“喧嘩”的節(jié)日氣氛,把讀者也卷入這氣氛之中,領(lǐng)受節(jié)日的歡樂。讀完這首詞,再回頭看看第一句:“清明上已西湖好。”就不難看出,作者是借節(jié)日的繁華來贊美西湖好的。詞中每一句都有豐富的內(nèi)涵,全詞構(gòu)成一幅生動(dòng)壯美的游春圖。

    采桑子·清明上巳西湖原文翻譯及賞析2

      采桑子·清明上巳西湖

      歐陽修〔宋代〕

      清明上巳西湖好,滿目繁華。爭道誰家。綠柳朱輪走鈿車。

      游人日暮相將去,醒醉喧嘩。路轉(zhuǎn)堤斜。直到城頭總是花。

      譯文及注釋

      譯文清明節(jié)與上巳節(jié)的時(shí)候,西湖風(fēng)光正好。滿眼都是一片繁華景象。擁擠的湖邊吵吵嚷嚷,那是誰家在爭道?一輛有著紅色輪子和金絲花紋的車子,在翠綠的垂柳下穿行而過。日暮時(shí)分友人才相隨離去,醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧嘩不已。游人連成一串,漸行漸遠(yuǎn),道路彎轉(zhuǎn),湖堤也歪斜變化。從西湖彎斜的堤岸一直到城頭,沿途都是開放的鮮花。

      注釋上巳:節(jié)日名,古時(shí)以陰歷三月上旬巳日為上巳,這一天人們多到水邊嘻游,以消除不祥。爭道:游人車輛爭先而行。朱輪:漆著紅色的輪子。漢制,太守所乘之車,以紅漆涂輪。鈿車:嵌上金絲花紋作為裝飾的車子。這句是說裝著朱輪的鈿車在綠柳之下駛過。相將:相隨,相攜,即手牽手。醉醒:醉酒的人和酒醒的人。

      鑒賞

      這首詞描寫清明時(shí)節(jié)西湖游春的熱鬧繁華景象,特別著重描繪日暮回城時(shí)喧嘩熙攘的情景,著意描繪游春的歡樂氣氛,從側(cè)面來寫西湖之美。這首詞寫得人歡景艷,別具一格,不乏動(dòng)人之處。

      這首詞是寫清明時(shí)節(jié)西湖游春的熱鬧繁華景象,從側(cè)面來寫西湖之美,著意描繪游春的歡樂氣氛。古時(shí)以農(nóng)歷三月上旬巳日為“上巳”,這一天歷來有到水濱踏青的習(xí)俗。《夢梁錄》卷二載:“三月三日上已之辰,曲水流觴故事,起于晉時(shí)。唐朝賜宴曲江,傾都禊飲踏青,亦是此意。”《東京夢華錄》也記載:“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬。都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸。”這就可以看出是郊外人們游春的盛況。西湖景色迷人,是游人的最佳去處。看綠柳叢中,車如流水馬如龍,爭相搶道,西湖岸上,游人如織,各色人等都在享受欣賞著大好春光。詞人自己也乘著朱輪鈿車加入了這歡樂春游的隊(duì)伍。

      詞上片描繪的是一幅白天西湖春游圖。下片寫游人返歸的景象。日暮時(shí)分,酒醒了的、還在醉著的,前后相將歸家。從西湖彎斜的堤岸一直到城頭,一路之上,花頭攢動(dòng)。“直到城頭總是花”,這里既指從西湖到潁州城下的路邊鮮花盛開,又當(dāng)指一路上游人皆頭上簪花而歸。唐宋時(shí),人們有采花簪頭之俗,無論男女。如杜牧《九日齊安登高》中即寫道:“塵世難逢開口笑,菊花須插滿頭歸。”蘇軾《次韻蘇伯固主簿重九》說道:“髻重不嫌黃菊滿,手香新喜綠橙搓。”劉克莊《上巳》也有句云:“暮歸尚有清狂態(tài),亂插山花滿角巾。”可見,“直到城頭總是花”,寫的是人們春游而歸,頭上簪花絡(luò)繹回城的情景。

      清明上巳時(shí)節(jié),是古人往水邊游玩的時(shí)侯。以這樣一個(gè)游覽的時(shí)節(jié),再加上西湖這樣一個(gè)游覽勝地,真可謂良辰美景,兩者鑄備,熱鬧景象自是非同尋常。本詞所表現(xiàn)的正是一派盛景,“滿目繁華”即為全詞的核心。

      滿目繁華的特點(diǎn),首先體現(xiàn)在對游者的描寫上,這也是作品表現(xiàn)的重點(diǎn)。

      游者一是多,二是歡。游者之多,在詞中寫道:“爭道誰家,綠柳朱輪走錮車”。這一句寫了兩種不同的游者,一種是乘車者,一種是徒步者。車多,才會引起人們的爭相指點(diǎn);行者多,也才可能出現(xiàn)“爭道”的景狀。最后這兩句用寥寥數(shù)字,展示出了一個(gè)轂擊肩摩的游覽盛況。另外,下片“喧嘩”一詞,又從音響的角度突出了游者之多,以西湖這樣的敝廓之地,竟有人聲鼎沸之感,那行人熙來攘往的情景是可想而知的了。何以見出游者之歡?從上述行人“爭道誰家”車的描寫中,已傳出一片歡快活躍的氣氛,接著寫游人日暮歸返時(shí)的“醒醉”二字,更是道盡了游者各各相異的神態(tài)。這令人想起明代文學(xué)家張岱在《西湖七月半》一文中對各種賞月人的生動(dòng)描寫:他們有的“淺斟低唱”,有的“喝呼嘈雜,裝假醉”,也有的“呼客縱飲”、“縱舟酣睡”。

      本詞中“醒醉”二字所激起的正是類似這些景象的聯(lián)想,從游人歸返之態(tài)中,似可想見他們有的專意游覽,飽享春景;有的就景歡飲,一醉方休,他們各以自己的方式縱情游樂,盡興而歸。總之,游者云集,笑語連天。

      滿目繁華,還體現(xiàn)在對西湖自身景色特點(diǎn)的描繪上。

      這雖然不是作品的表現(xiàn)重點(diǎn),但卻是組成繁華景象不可缺少的部分。清明上巳已是暮春時(shí)節(jié),但作品中絕無花衰紅消的悲涼之意,卻呈現(xiàn)出色彩濃艷的一派盛景。在“綠柳朱輪走鈿車”一句中,詞人以綠柳和朱輪相對,既寫了鈿車的豪華,也襯托出柳樹的茂盛,色彩鮮明,春意濃郁。詞的結(jié)句順承“游人日暮相將去”的語意,寫歸途所見的景色,路轉(zhuǎn)堤斜,一路是花。這是枝上花還是落于地上的花?詞人沒有明寫,他僅給人留下一個(gè)印緣,只覺得滿目姹紫嫣紅,春花充盈著整個(gè)空間。熙熙攘攘的人流和滿地遍野的鮮花匯成一體,氣氛是很熱烈的。這使我們想起歐陽修在另一首《采桑子》中所寫的詞句:“笙歌散盡游人去,始覺春空。”這一個(gè)“空”字,正是從對立的角度表明了詞人對本詞中所顯示的盛況無比深切的感受,也說明了詞人和春意有著不可分割的聯(lián)系。所以,本詞即抓住這兩方面內(nèi)容共同表現(xiàn)了潁州西湖的繁盛。

      此詞從開始到結(jié)束都貫穿著“繁華”、“喧嘩”的節(jié)日氣氛,把讀者也卷入這氣氛之中,領(lǐng)受節(jié)日的歡樂。讀完這首詞,再回頭看看第一句:“清明上已西湖好。”就不難看出,作者是借節(jié)日的繁華來贊美西湖好的。詞中每一句都有豐富的內(nèi)涵,全詞構(gòu)成一幅生動(dòng)壯美的游春圖。

      整首詞通過朱輪鈿車爭道、游人簪花而歸的特寫鏡頭,形象描繪了一幅潁州西湖清明上巳時(shí)期的風(fēng)情畫。這首《采桑子》寫得人歡景艷,別具一格,不乏動(dòng)人之處。

      歐陽修

      歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

    采桑子·清明上巳西湖原文翻譯及賞析3

      采桑子·清明上巳西湖好

      作者:歐陽修

      朝代:宋朝

      清明上巳西湖好,滿目繁華。爭道誰家,綠柳朱輪走鈿車。

      游人日暮相將去,醒醉喧嘩。路轉(zhuǎn)堤斜,直到城頭總是花。

      詞匯注釋:

      ①上巳:節(jié)日名,古時(shí)以陰歷三月上旬巳日為上巳,這一天人們多到水邊嘻游,以消除不祥。

      ②爭道:游人車輛爭先而行。

      ③朱輪:漆著紅色的輪子。漢制,太守所乘之車,以紅漆涂輪。

      ④鈿車:嵌上金絲花紋作為裝飾的車子。這句是說裝著朱輪的鈿車在綠柳之下駛過。

      ⑤相將:相隨,相攜,即手牽手。

      ⑥醉醒:醉酒的人和酒醒的人。

      白話譯文:

      清明節(jié)與上巳節(jié)的時(shí)候,西湖風(fēng)光很好。滿眼都是一片繁華景象。誰家的車馬在搶道爭先?一輛有著紅色輪子和金色花朵的車子,為了超前,繞從道旁的柳樹行中奔馳而過。游人在日暮時(shí)分相隨歸去。醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧嘩不已。從西湖彎斜的堤岸一直到城頭,沿途都是開放的鮮花。

      賞析:

      這首詞是寫清明時(shí)節(jié)西湖游春的熱鬧繁華景象,著意描繪游春的歡樂氣氛,從側(cè)面來寫西湖之美。“上巳”,節(jié)日名,古時(shí)以農(nóng)歷三月上旬巳日為“上巳”,這一天歷來有到水濱踏青的習(xí)俗。《夢梁錄》卷二載:“三月三日上已之辰,曲水流觴故事,起于晉時(shí)。唐朝賜宴曲江,傾都禊飲踏青,亦是此意。”《東京夢華錄》也記載是日:“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬。都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸。”這就可以看出是日郊外人們游春的盛況。西湖景色迷人,是游人的最佳去處。其盛況如何,作者一開始點(diǎn)明節(jié)令后,就說:“滿目繁華。”用一句話來概括當(dāng)時(shí)紅男綠女、車水馬龍、熙來攘往的情景。接下去便作具體描述:“爭道誰家”,是說,在人群里,不知是誰東推西擠搶道前走,這就把那種鬧哄哄的人群擁擠的場面活繪出來了。不僅行人眾多,而且車輛也川流不息:“綠柳朱輪走鈿車。”“朱輪”是用紅漆涂過的車輪;“鈿車”是用金屬、寶石鋃嵌作裝飾的轎車。這是說,在綠柳那邊,還有紅色輪子、光彩閃耀的轎車來來往往呢!這兩句回應(yīng)了“滿目繁華”句,是“滿目繁華”句的具體描寫。這里作者沒有直接寫西湖風(fēng)光,而是寫游人爭先恐后涌到西湖邊來,從這個(gè)側(cè)面來表現(xiàn)西湖景色對人們的吸引力。

      上片是寫人們在清明上已來湖邊游春的情景,下片則是寫他們?nèi)漳号d盡而歸的路上景象。人們經(jīng)過一天的游春活動(dòng),到日暮時(shí),相隨而去。他們有些在節(jié)日野宴中喝得醉醺醺的,“醒醉喧嘩”句,頗有份量。它把那些不管是醉的、醒的、歌唱著的,嬉笑著的,高談闊論的,各種歡樂的聲音,各種歡樂的姿態(tài),都包括在里面。總之,一片喧嘩聲伴著人流而去。這里作者沒有寫游宴如何歡樂熱鬧,但這兩句實(shí)際上已展現(xiàn)出了上文所提到的“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬;都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸”的熱鬧情景。結(jié)句,再從遠(yuǎn)距離來寫歸途中的人流:“路轉(zhuǎn)堤斜,直到城頭總是花。”人們沿著彎轉(zhuǎn)高低的路走向城頭,一眼望去都是花。這里的“花”是泛指,一方面是指深春路邊的野花正開,一路不斷,花伴人行;另一方面是人流中如花一般的姑娘們,她們頭上帶著花;人們衣著的艷麗和朱輪鈿車的秀色等,意思是花花綠綠直到城頭之意。所以句中用個(gè)“總”字。

      此詞從開始到結(jié)束都貫穿著“繁華”。“喧嘩”的節(jié)日氣氛,把讀者也卷入這氣氛之中,領(lǐng)受節(jié)日的歡樂。讀完這首詞,再回頭看看第一句:“清明上已西湖好。”就不難看出,作者是借節(jié)日的繁華來贊美“西湖好”的。詞中每一句都有豐富的內(nèi)涵,全詞構(gòu)成一幅生動(dòng)壯美的游春圖。

    【采桑子·清明上巳西湖原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    采桑子·清明上巳西湖原文翻譯及賞析09-12

    采桑子·清明上巳西湖好原文翻譯及賞析06-27

    采桑子·清明上巳西湖好原文及賞析07-19

    采桑子·清明上巳西湖好的翻譯賞析02-15

    采桑子·清明上巳西湖好原文翻譯及賞析3篇06-27

    采桑子·清明上巳西湖好原文翻譯及賞析2篇08-12

    《采桑子·清明上巳西湖好》詩詞翻譯及賞析09-12

    采桑子·清明上巳西湖好_歐陽修的詞原文賞析及翻譯08-03

    采桑子清明上巳西湖好譯文03-18

    主站蜘蛛池模板: 性做久久久久久久久| 色婷婷在线精品国自产拍| 成熟丰满熟妇高潮XXXXX| 日韩精品无码区免费专区 | 无码中文人妻视频2019| 欧美福利电影A在线播放| A级国产乱理伦片在线播放| 亚洲熟妇精品一区二区| 蜜芽久久人人超碰爱香蕉| 成人午夜福利视频镇东影视| 精品中文人妻中文字幕| 99久久国产综合精品女图图等你| 福利一区二区视频在线| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 少妇人妻偷人精品免费| 永久免费AV无码国产网站| 九九在线精品国产| 精品国偷自产在线视频99| 久久精品99国产精品日本| 亚洲精品无码久久千人斩| 亚洲制服丝袜系列AV无码| 国产综合有码无码中文字幕| 国产精品毛片在线完整版SAB| 国产午夜亚洲精品不卡下载| 日韩高清国产中文字幕| 国产亚洲一区二区在线观看| 2019国产精品青青草原| 国产在线精品无码二区二区| 99RE6在线视频精品免费下载| 人妻一区二区三区三区| 男女无遮挡XX00动态图120秒| 丁香五月激情综合色婷婷 | 99RE6在线观看国产精品| 久久99热只有频精品8| 红杏亚洲影院一区二区三区| AV人摸人人人澡人人超碰| 办公室强奷漂亮少妇视频| 国产AV国片精品有毛| 人妻AV中文字幕一区二区三区 | 好紧好湿好黄的视频| 免费看欧美全黄成人片|