<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    和端午原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-11-18 12:50:51 古籍 我要投稿

    和端午原文翻譯及賞析2篇

    和端午原文翻譯及賞析1

      原文:

    和端午原文翻譯及賞析2篇

      競(jìng)渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。

      國(guó)亡身殞今何有,只留離騷在世間。

      譯文

      龍舟競(jìng)賽為的是深切悲念屈原的千古奇冤,忠烈之魂一去千載哪里還能回還啊?

      國(guó)破身死現(xiàn)在還能有什么呢?唉!只留下千古絕唱之離騷在人世間了!

      注釋

      ⑴競(jìng)渡:賽龍舟。

      ⑵詎(jù):豈,表示反問。

      ⑶殞(yǔn):死亡。

      ⑷離騷:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚人屈原的作品。關(guān)于篇名,司馬遷在《史記·屈原列傳》中解釋為“離憂”;王逸在《楚辭章句》中解釋為“別愁”;近人或解釋為“牢騷”,或解釋為“楚國(guó)曲名‘勞商’的異寫”。關(guān)于寫作年代,有人認(rèn)為寫于楚懷王當(dāng)朝,詩(shī)人被疏遠(yuǎn)以后;也有人認(rèn)為作于頃襄王當(dāng)朝,詩(shī)人再放江南時(shí)。迄無定論。《離騷》是中國(guó)古代詩(shī)歌史上最長(zhǎng)的一首浪漫主義的政治抒情詩(shī)。詩(shī)人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發(fā)了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責(zé)了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非,表現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)持“美政”理想,抨擊黑暗現(xiàn)實(shí),不與邪惡勢(shì)力同流合污的斗爭(zhēng)精神和至死不渝的愛國(guó)熱情。詩(shī)中大量運(yùn)用了古代神話傳說,以想象和聯(lián)想的方式構(gòu)成了瑰麗奇特的'幻想世界,又以神游幻想世界的方式表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)理想的熱烈追求。詩(shī)中大量地運(yùn)用了“香草美人”的比興手法,將深刻的內(nèi)容借助具體生動(dòng)的藝術(shù)形象表現(xiàn)出來,極富藝術(shù)魅力。《離騷》具有深刻現(xiàn)實(shí)性的積極浪漫主義精神,對(duì)后世產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。

      賞析:

      北宋詩(shī)人張耒這首《和端午》詩(shī)凄清悲切、情意深沉。此詩(shī)從端午競(jìng)渡寫起,看似簡(jiǎn)單,實(shí)則意蘊(yùn)深遠(yuǎn),因?yàn)辇堉鄹?jìng)渡是為了拯救和悲悼屈原的千載冤魂。但“忠魂一去詎能還”又是無限的悲哀與無奈。無怪乎北宋進(jìn)士余靖作詩(shī)說:“龍舟爭(zhēng)快楚江濱,吊屈誰知特愴神。”但此句,卻又分明有著“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”的慷慨悲壯,它使得全詩(shī)的意境直轉(zhuǎn)而上、宏闊高遠(yuǎn)。于是三四兩句便水到渠成、一揮而就。雖然“國(guó)亡身殞”,灰飛煙滅,但那光照后人的愛國(guó)精神和彪炳千古的《離騷》絕唱卻永遠(yuǎn)不會(huì)消亡。

    和端午原文翻譯及賞析2

      原文:

      和端午

      宋代:張耒

      競(jìng)渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。

      國(guó)亡身殞今何有,只留離騷在世間。

      譯文:

      競(jìng)渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。

      龍舟競(jìng)賽是為了悲悼屈原的千載冤魂,但是忠烈之魂一去不返。

      國(guó)亡身殞今何有,只留離騷在世間。

      國(guó)破身死后現(xiàn)在還有什么呢?只留下千古絕唱之離騷在人世間了!

      注釋:

      競(jìng)渡深悲千載冤,忠魂一去詎(jù)能還。

      競(jìng)渡:賽龍舟。詎:豈,表示反問。

      國(guó)亡身殞(yǔn)今何有,只留離騷在世間。

      殞:死亡。離騷:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚人屈原的作品。

      賞析:

      北宋詩(shī)人張耒這首《和端午》詩(shī)凄清悲切、情意深沉。此詩(shī)從端午競(jìng)渡寫起,看似簡(jiǎn)單,實(shí)則意蘊(yùn)深遠(yuǎn),因?yàn)辇堉鄹?jìng)渡是為了拯救和悲悼屈原的千載冤魂。但“忠魂一去詎能還”又是無限的悲哀與無奈。無怪乎北宋進(jìn)士余靖作詩(shī)說:“龍舟爭(zhēng)快楚江濱,吊屈誰知特愴神。”但此句,卻又分明有著“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”的慷慨悲壯,它使得全詩(shī)的意境直轉(zhuǎn)而上、宏闊高遠(yuǎn)。于是三四兩句便水到渠成、一揮而就。雖然“國(guó)亡身殞”,灰飛煙滅,但那光照后人的愛國(guó)精神和彪炳千古的《離騷》絕唱卻永遠(yuǎn)不會(huì)消亡。

    【和端午原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    和端午原文賞析及翻譯09-19

    和端午原文,翻譯,賞析08-16

    和端午原文翻譯及賞析06-16

    和端午原文的翻譯及賞析06-14

    和端午原文翻譯及賞析02-27

    和端午原文翻譯及賞析(3篇)10-28

    和端午原文翻譯及賞析3篇10-28

    和端午原文翻譯及賞析2篇08-14

    和端午原文及賞析07-20

    主站蜘蛛池模板: 欧美极品色午夜在线视频| 国产成人高清亚洲综合| 亚洲欧美日韩成人综合一区| 久久经精品久久精品免费观看| 成人无码小视频在线观看| 97欧美精品系列一区二区| 国产成人精品久久| 亚洲国产日韩一区三区| 国产喷水1区2区3区咪咪爱AV| 最新偷拍一区二区三区| 欧美牲交A欧美在线| 国产精品成人午夜福利| 久久99国产精品久久99小说| 亚洲av免费成人在线| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 中文字幕日韩人妻一区| 四虎永久在线精品免费一区二区| 成人又黄又爽又色的视频| 亚欧乱色熟女一区二区三区 | 亚洲成AV人无码综合在线| 麻豆国产传媒精品视频| 伊人久久综合无码成人网| 秋霞鲁丝片成人无码| 日日碰狠狠添天天爽五月婷| 无码一区二区三区AV免费| 免费无码成人AV片在线| 亚洲AV永久无码精品一福利| 中文字幕乱码一区二区免费| 少妇人妻偷人精品系列| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃不卡| 国产美女被遭强高潮免费一视频 | 六月丁香婷婷色狠狠久久| 成人一区二区不卡国产| 国产精品V欧美精品V日韩精品| 国产在线欧美日韩精品一区| 午夜福利国产精品视频| 精品人妻av区乱码| 久久精品99国产精品日本| 国产在线高清视频无码| 国产睡熟迷奷系列网站| 欧美福利电影A在线播放|