<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    傷春原文及賞析

    時間:2023-02-08 16:34:46 古籍 我要投稿

    傷春原文及賞析

      傷春

      陳與義〔宋代〕

      廟堂無策可平戎,坐使甘泉照夕烽。

      初怪上都聞戰馬,豈知窮海看飛龍。

      孤臣霜發三千丈,每歲煙花一萬重。

      稍喜長沙向延閣,疲兵敢犯犬羊鋒。

      譯文

      朝廷沒有良策擊退金兵入侵,竟使邊塞的烽火照亮了甘泉行宮。我正驚呼京城里竟然聽到戰馬嘶鳴,哪知可憐的皇帝已到海上逃生。我這孤臣憂慮國事愁白了頭發,又適逢春天繁花吐艷,更叫人觸景傷情。幸喜長沙有個抗金的將領向子湮,他率領疲弱之師,敢抵抗獸軍的鋒芒!

      注釋

      傷春:名為感傷春天,實則是憂傷國事。廟堂:舊時皇帝供奉祖宗神位的處所,借指朝廷。范仲淹《岳陽樓記》:“居廟堂之高,則憂其民。”平戎:戰勝入侵者。《新唐書·王忠嗣傳》:(王忠嗣)節度朔方上平戎十八策。斬米施可汗,虜不敢近塞。坐使:遂使。甘泉:秦漢行宮,在今陜西淳化縣甘泉山上,此處代指宋皇宮。夕烽:夜里報警的烽火。《漢書·匈奴外傳》:(胡騎入代)烽火通于甘泉、長安數月。李白《塞下曲》:“烽火動沙漠,連照甘泉云。”此句實為夕烽照甘泉的倒裝。上都:借指汴京,北宋京城。一說指建康或臨安,當時均作為南宋京城選擇地。尚未定。戰馬:金兵鐵騎。此句意為汴京已經淪陷。窮海:僻遠的海上。此處指溫州(今屬浙江)海域。飛龍:舊時以龍比天子,此處指宋高宗。《易經·乾卦·九五》:“飛龍在天,利見大人。”此處說飛龍不在天上而逃于海。皇帝在茫茫九州連立足之地都沒有,是諷刺朝廷無能。“”初怪……豈知……“兩句,有始料不及之意。孤臣:作者自指。當時詩人流落在湖南邵陽。霜發三千丈:李白《秋浦歌》:“白發三千丈,緣愁似個長”,此處借指憂國之情。煙花:指春天艷麗的景物。煙花一萬重:杜甫《傷春》:“關塞三千里。煙花一萬重。”意為離故鄉太遠,看不到故鄉的春景。向延閣:長沙太守向子湮。延閣是漢代史官官署,向曾任秘閣直學士,故稱。疲兵:經過苦戰而疲憊不堪的軍隊。犬羊:對金兵的鄙稱。敢犯犬羊鋒:敢于抵擋侵略者的鋒芒。《宋史·向子湮傳》載,建炎四年二月,金兵進犯湖南,向組織軍民抵抗,終于擊退敵軍。此二句從杜甫《諸將》“稍喜臨邊王相國,肯銷金甲事春農”化出。

      賞析

      這是一首傷春詩,實質上卻在感傷時勢,表現憂作者愛國主義的思想感情。全篇雄渾沉郁,憂憤深廣,跌宕起伏,深得杜詩同類題材的神韻。

      首聯“廟堂無策可平戎,坐使甘泉照夕烽”二句,上句是因,下句是果。采用借古喻得的手法,直敘國事的危急。上句“廟堂無策可平戎”,是說朝廷對于金兵的侵略不能也不敢抵抗,下句“坐使甘泉照夕烽”,是以漢代匈奴入侵,晚間烽火一直照到甘泉宮,來表示由于南宋統治集團的不抵抗,因此使得金兵長驅直入,從邊境到達內地。這兩句感嘆朝廷無策抗金,直將矛頭指向皇帝,此為首頓。

      頷聯“初怪”二句,承上直寫南宋小朝廷狼狽逃奔的可悲行徑,把“坐使甘泉照夕烽”具體化。對這種敵人步步進逼、朝廷對對敗退的局面,詩人憂心如焚,春回大地,萬象更新,而國勢卻如此危急,就更增加了詩人的傷感。這兩句以“初怪”、“豈知”的語氣,造成更強烈的驚嘆效果,顯得感情動蕩,表達了局勢憂人意料之外的惡化,流露了詩人對高宗的失望之情,再次跌宕。

      頸聯“孤臣”二句,是借用李白和杜甫的名句,直接抒天感慨,扣著題目寫“傷春”。“孤臣霜天三千丈,每歲煙花一萬重。”上句寫傷,下句寫春,由“每歲煙花一萬重”的春,引起“孤臣霜天三千丈”的傷。作者用“孤臣”自指,一是表示流落無依,二是表示失去了皇帝。詩人把“白天三千丈”與“煙花一萬重”兩句李白,杜甫的名句合為一聯,對仗貼切、工整,表現了詩人傷時憂國的感情。杜甫有詩說:“天下兵雖滿,春光日至濃”、“國破山河在,城春草木深”、“錦江春色來天地,玉壘浮云變古得”。陳與義在別的詩中也說:“天翻地覆傷春色。”都是由春光爛漫與家國殘破的對比之中,產生了莫大的憂傷。這也可以看憂陳與義學習杜甫與江西詩派的不同之處。杜甫傷春,一方面說“花近高樓傷客心,萬方多難此登臨”,一方面說“北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵”,盡管為外族的入侵深深地憂慮,但還是相信國家終究是會恢復的。陳與義在這首《傷春》詩中,也從“萬方多難”的現狀中看到了希望。

      尾聯“稍喜長沙向延閣,疲兵敢犯犬羊鋒”二句,落筆很有力量。詩人對向子諲是歌頌的,向子諲以疲憊、力弱的部隊,敢于冒犯野獸一般的金國侵略軍的鋒銳之氣,是具有愛國精神和犧牲精神的。詩人在這里顯然是以在長沙的向子諲與在“廟堂”的當權派作對比,向子諲“疲兵敢犯犬羊鋒”,而“廟堂”都是“無策可平戎”。所以對向子諲的歌頌,就包含了對“廟堂”當權派的批判。“疲兵敢犯犬羊鋒”,不僅筆調蒼涼悲壯,而且字里行間充滿了對向子諲衛國精神的無限崇敬之情。“敢犯”二字,氣勢凌云。詩人用“稍喜”二字就表明了他的譏諷的意圖。“稍喜”并不是說向子諲的抗金值不得大喜,而是說在“廟堂無策可平戎”的局面下,還有向子諲的“疲兵敢犯犬羊鋒”,使人看到了—線希望,在憂傷之中帶來了一點欣慰。

      這首詩作也深刻地反映了南宋前期戰亂動蕩的社會現實。詩中一方面對南宋朝廷不采取抵抗政策,一味退卻逃跑,表示憂極大的不滿,另一方面對向子諲等官兵紛起抗敵的愛國壯舉,進行熱情地謳歌。這種鮮明的主戰態度,在當時是十分可貴的。這首《傷春》體現了陳與義南渡后的詩風開始轉變,能卓然成家而自辟蹊徑。宋代劉克莊《后村詩話》前集卷二,說陳與義“建炎以后,避地湖嶠,行路萬里,詩益奇壯。……以簡潔掃繁縟,以雄渾代尖巧,第其品格,故當在諸家之上。”這些評語并非溢美之辭,而是符合南渡后陳與義的詩風特征的。“此詩真有杜忠”這是極有見地的。盡管詩人的愛國感情沒有杜甫那樣的深厚和強烈,但是在這首七律中顯露憂來的愛國情思,沉雄渾成的藝術風格,已經不是在形貌上與杜甫相似,而是在氣味上逼近杜甫。

      另外,整首詩雄渾沉郁、憂憤深廣,也有“江西詩派”作品的影子,但又突破了江西詩風。

      陳與義

      陳與義(1090—1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為宋代河南洛陽人(現在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。

    【傷春原文及賞析】相關文章:

    傷春原文及賞析08-25

    傷春原文翻譯及賞析11-08

    傷春原文翻譯及賞析11-10

    傷春原文翻譯以及賞析09-27

    傷春陳與義原文翻譯賞析06-14

    傷春原文翻譯及賞析(5篇)11-08

    傷春原文翻譯及賞析5篇11-08

    傷春原文翻譯及賞析精選5篇06-29

    傷春原文翻譯及賞析(精選5篇)02-17

    主站蜘蛛池模板: 又湿又紧又大又爽A视频| 久久99精品久久久久久动态图| 女厕精品合集KTV偷窥| 午夜精品久久久久成人| 日本一区二区不卡精品| 国产高潮抽搐喷水高清| 一区二区三区激情都市| 久久SE精品一区精品二区| 日韩深夜免费在线观看| 国内精品视频一区二区三区| 国产精品二区中文字幕| 97人人添人澡人人爽超碰| 亚洲欧美人成电影在线观看| 亚洲精品色午夜无码专区日韩| 香蕉EEWW99国产精选免费| 久久久久无码精品国产| 国产美女精品自在线拍免费| 无码人妻天天拍夜夜爽| 亚洲最大的熟女水蜜桃AV网站| 亚洲综合精品第一页| 久久久久久久波多野结衣高潮| 国产成人亚洲欧美二区综合| 精精国产XXXX视频在线播放| 国产精品久久福利新婚之夜| 男人的天堂av社区在线| 久久99国内精品自在现线| 天天做天天爱夜夜爽导航| 国产偷窥熟女高潮精品视频| 欧美日韩精品一区二区三区不卡| 国产对白老熟女正在播放| 亚洲国产成人精品无码区蜜柚| 欧美亚洲综合成人A∨在线| 国产网友愉拍精品视频手机| 国产精品无码无卡在线播放| 久久99国产精品久久99小说| 丁香婷婷色综合激情五月| 久久人与动人物a级毛片 | 丰满少妇内射一区| 久久伊人色AV天堂九九小黄鸭 | 亚洲AV中文无码乱人伦在线视色| 亚洲精品人成网线在播放VA|