<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    青蠅原文翻譯及賞析

    時間:2023-04-07 11:52:35 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    青蠅原文翻譯及賞析

    青蠅原文翻譯及賞析1

      原文:

      營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。

      營營青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國。

      營營青蠅,止于榛。讒人罔極,構我二人。

      譯文

      蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上籬笆把身停。平和快樂的君子,不要把那讒言聽。

      蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上酸棗樹上停。讒人無德又無行,擾亂四方不太平。

      蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上榛樹枝上停。讒人無德又無行,離間我倆的感情。

      注釋

      青蠅:蒼蠅,比喻讒人。

      營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。

      止:停下。樊:籬笆。

      豈(kǎi)弟(tì):同“愷悌”,平和有禮,平易近人。

      讒言:挑撥離間的壞話。

      棘:酸棗樹。

      罔(wǎng)極:指行為不軌,沒有標準。

      交:都。亂:攪亂、破壞。

      榛(zhēn):榛樹,一種灌木,果實名榛子,可食。

      構:播弄、陷害,指離間。

      賞析:

      這是《小雅》中一首著名的譴責詩,諷刺統治者聽信讒言,斥責讒人害人禍國。它的鮮明特色是借物取喻形象生動,勸說斥責感情痛切。

      首先,把專進讒言的人比作蒼蠅,這是十分貼切的.。蒼蠅作為一種令人厭惡的昆蟲,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡亂叫等習性,而這些習性與人間專找縫隙進讒言害人者如出一轍。因此用蒼蠅來喻指進讒者,這本身已是一個極大的成功;更遑論此詩三章均以“營營青蠅”取喻起興,把它四處飛舞、不停播亂的特性表現得淋漓盡致。所以這三章前兩句僅以更換末一字的形式重復出現,似拙實巧,令人不由對蒼蠅產生一種揮之不去的厭惡感。“樊”“棘”“榛”三字一義,其實都指籬笆而言,但每一次變化,又不僅僅是單純的同義反覆,而是隱含了對蒼蠅見縫就叮、不棄不舍的深刻揭露。

      其次,這三章詩的后兩句也逐章遞進,層層見意。第一章是規勸正人君子不要去聽信讒言,語言直白如話,是全詩的作旨。第二章列出讒言的第一個危害,那就是攪亂四鄰各國間的關系,即所謂禍國殃民。第三章指出讒言的第二個危害,那就是挑撥人際關系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而這兩種禍害,全在于“讒人罔極”,即進讒者為人處世沒有一定的準則,陽奉陰違有之,出爾反爾有之,翻云覆雨、顛倒黑白亦有之。

      所以從全詩來看,它的特點既包括取喻確切傳神,同時也包括對讒言的危害和根源的深刻揭示。而兩者相輔相成,共同使“無信讒言”的規勸和警示顯得充分有力,從而大大增強了詩的諷刺、譴責的力度。

    青蠅原文翻譯及賞析2

      青蠅

      朝代:先秦

      作者:佚名

      原文:

      營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。

      營營青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國。

      營營青蠅,止于榛。讒人罔極,構我二人。

      譯文及注釋:

      作者:佚名

      譯文

      嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在籬笆上吮舐不停。和藹可親的君子啊,切莫把害人的讒言聽信。

      嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在酸棗樹上吮舐不停。讒害人的話兒沒有標準,把四方鄰國攪得紛亂不平。

      嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在榛樹叢中吮舐不停。讒害人的話兒沒有標準,弄得你我二人反目不親。

      注釋

      ⑴營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。

      ⑵止:停下。樊:籬笆。

      ⑶豈弟(kǎi tì):同“愷悌”,平和有禮。

      ⑷讒言:挑撥離間的壞話。

      ⑸棘:酸棗樹。

      ⑹罔極:沒有標準。

      ⑺交:都。亂:攪亂、破壞。

      ⑻榛:榛樹,一種灌木。

      ⑼構:播弄、陷害。

      賞析:

      作者:佚名

      首先,把專進讒言的人比作蒼蠅,這是十分貼切的。蒼蠅作為一種令人厭惡的`昆蟲,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡亂叫等習性,而這些習性與人間專找縫隙進讒言害人者如出一轍。因此用蒼蠅來喻指進讒者,這本身已是一個極大的成功;更遑論此詩三章均以“營營青蠅”取喻起興,把它四處飛舞、不停播亂的特性表現得淋漓盡致。所以這三章前兩句僅以更換末一字的形式重復出現,似拙實巧,令人不由對蒼蠅產生一種揮之不去的厭惡感。“樊”、“棘”、“榛”三字一義,其實都指籬笆而言,但每一次變化,又不僅僅是單純的同義反覆,而是隱含了對蒼蠅見縫就叮、不棄不舍的深刻揭露。

      其次,這三章詩的后兩句也逐章遞進,層層見意。第一章是規勸正人君子不要去聽信讒言,語言直白如話,是全詩的作旨。第二章列出讒言的第一個危害,那就是攪亂四鄰各國間的關系,即所謂禍國殃民。第三章指出讒言的第二個危害,那就是挑撥人際關系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而這兩種禍害,全在于“讒人罔極”,即進讒者為人處世沒有一定的準則,陽奉陰違有之,出爾反爾有之,翻云覆雨、顛倒黑白亦有之。

      所以從全詩來看,它的特點既包括取喻確切傳神,同時也包括對讒言的危害和根源的深刻揭示。而兩者相輔相成,共同使“無信讒言”的規勸和警示顯得充分有力,從而大大增強了詩的諷刺、譴責的力度。正因為此,后來“青蠅”就成了讒言或進讒佞人的代稱。王充《論衡·商蟲》所謂“讒言傷善,青蠅污白”、陳子昂《宴胡楚真禁所》詩“青蠅一相點,白璧遂成冤”、李白《鞠歌行》“楚國青蠅何太多,連城白璧遭讒毀”等,皆其例,可見其藝術生命力之強。

      那么,問題是:詩中所譴責的“讒人”、所告誡的“君子”是什么人呢?作者又是誰呢?《毛詩序》云:“《青蠅》,大夫刺幽王也。”則“君子”當指周幽王。魏源《詩古微》云:“《易林》云:‘患生婦人。’‘恭子離居。’夫幽王聽讒,莫大于廢后放子。而此曰‘患生婦人’,則明指褒姒矣,‘恭子離居’,用申生恭世子事,明指宜臼矣。故曰,‘讒人罔極,構我二人’,謂王與母后也。‘讒人罔極,交亂四國’,謂戎、繒、申、呂也。”以為此篇乃刺幽王聽信讒言而廢后放子之作。則“讒人”當指褒姒。又王先謙《詩三家義集疏》據《易林·豫之困》“青蠅集藩,君子信讒;害賢傷忠,患生婦人”說明齊詩以此詩為“幽王信褒姒之讒而害忠賢”之作,又云:“三家詩以此合下篇皆衛武公所作,……愚案:衛武公王朝卿士,詩又為幽王信讒而刺之,所以列于《小雅》。”則詩的作者是衛武公。不過,這些說法并非確鑿,姑且錄之存參。

    主站蜘蛛池模板: 国产AV福利第一精品| 中国CHINA体内裑精亚洲日本| 午夜无码区在线观看亚洲| 免费AV手机在线观看片| 午夜精品一区二区三区免费视频| 亚洲欧洲一区二区精品| 国内不卡一区二区三区| 久久五十路丰满熟女中出| 一本一道色欲综合网中文字幕| 国产丝袜在线精品丝袜不卡| 隔壁老王国产在线精品| 韩国无码AV片在线观看网站| 亚洲国产精品无码AAA片| 黄又色又污又爽又高潮| 亚洲中文久久久精品无码 | 国产在沙发上午睡被强| 中文字幕日韩精品人妻| 日韩女同在线二区三区| 久久99国内精品自在现线| 少妇人妻偷人精品系列| 成人免费看片又大又黄| 少妇私密推油呻吟在线播放| 日韩免费无码一区二区视频| 久久亚洲国产精品久久| 妺妺窝人体色WWW在线一| 中文字幕V亚洲日本在线电影| 真实国产老熟女粗口对白| 一区二区三区精品不卡| 国产成人精品午夜福利| 亚洲男人的天堂一区二区| 国产AV影片麻豆精品传媒| 人人妻人人狠人人爽| 国产精品美脚玉足脚交欧美| 婷婷丁香五月六月综合激情啪| 国产亚洲精品AA片在线爽| 无码乱人伦一区二区亚洲| 成人国产精品日本在线观看| 亚洲精品综合网二三区| 中文字幕AV无码人妻| 亚洲欧美成人一区二区在线电影| av午夜福利一片免费看久久|