<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    烏夜啼原文翻譯、注釋及賞析

    時間:2023-10-01 07:52:44 古籍 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    烏夜啼原文翻譯、注釋及賞析

    烏夜啼原文翻譯、注釋及賞析1

      原文:

      烏夜啼

      唐代:李白

      黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼。

      機中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。

      停梭悵然憶遠人,獨宿孤房淚如雨。

      譯文:

      黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼。

      黃云城邊的烏鴉將要歸巢了,歸來后在樹枝上啞啞地啼叫。

      機中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。

      在織機中織布的秦川女子,隔著碧綠如煙的紗窗看著窗外喃喃自語。

      停梭悵然憶遠人,獨宿孤房淚如雨。

      放下織梭,想到遠在千里之外的丈夫悵然若失,獨守空房,淚如雨下。

      注釋:

      黃云城邊烏欲棲(qī),歸飛啞啞枝上啼(tí)。

      黃云城邊:一作黃云城南。烏欲棲:梁簡文帝《烏棲曲》:“倡家高樹烏欲棲。”烏欲棲,敦煌殘卷本作“烏夜棲”。啞啞:烏啼聲。

      機中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。

      機中織錦:一作“閨中織婦”。秦川女:指晉朝蘇蕙。碧紗如煙:指窗上的碧紗像煙一樣朦朧。

      停梭(suō)悵然憶遠人,獨宿孤房淚如雨。

      梭:織布用的織梭。其狀如船,兩頭有尖。悵然:憂然若失的樣子。遠人:指遠在外邊的丈夫。悵然:一作悵望。“停梭”二句:一作“停梭向人問故夫,知在關(guān)西淚如雨”。獨宿孤房:一作“欲說遼西”。孤:一作“空”。

      賞析:

      “烏夜啼”為樂府古題,屬《清商曲·西曲歌》,多寫離別之男怨女恨,而李白此詩題材相似,卻別翻新境,言淺意深,獨具魅力。此詩開頭兩句寫景,描繪出一幅秋晚鴉歸圖;中間兩句寫人物身份、身世及所處環(huán)境;最后點明秦川女的愁思及其原因,包含著許多言外之音。全詩短短六句,既寫景色烘托環(huán)境氣氛,又描繪人物形象和心態(tài),繪形繪聲;最后既點明主題,又給讀者留下想象空間,意味深長。傳說賀知章對這首詩相當(dāng)欣賞,并以此為原因之一向唐玄宗推薦李白。

      “黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼”,起首兩句繪出一幅秋林晚鴉圖,夕曛暗淡,返照城闉,成群的烏鴉從天際飛回,盤旋著,啞啞地啼叫。“烏欲棲”,正是將棲未棲,叫聲最喧囂、最煩亂之時,無所憂愁的人聽了,也會感物應(yīng)心,不免惆悵,更何況是心緒愁煩的離人思婦呢?在這黃昏時候,烏鴉尚知要回巢,而遠在天涯的征夫,到什么時候才能歸來呵?起首兩句,描繪了環(huán)境,渲染了氣氛,在有聲有色的自然景物中蘊含著的愁緒牽引了讀者。

      “機中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語”,這織錦的秦川女,固可指為苻秦時竇滔妻蘇蕙,更可看作唐時關(guān)中一帶征夫遠戍的思婦。詩人對秦川女的容貌服飾,不作任何具體的描寫,只讓人站在她的閨房之外,在暮色迷茫中,透過煙霧般的碧紗窗,依稀看到她伶俜的身影,聽到她低微的語音。這樣的藝術(shù)處理,確是匠心獨運。因為在此詩中要讓讀者具體感受的,并不是這女子的外貌,而是她的內(nèi)心,她的思想感情。

      “停梭悵然憶遠人,獨宿空房淚如雨!”這個深鎖閨中的女子,她的一顆心牢牢地系在遠方的丈夫身上,“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”,“我心匪席,不可卷也”,悲愁郁結(jié),無從排解。追憶昔日的恩愛,感念此時的孤獨,種種的思緒涌上心來,不禁淚如雨下。這如雨的淚也沉重地滴到詩人的心上,促使讀者去想一想造成她不幸的原因。到這里,詩人也就達到他預(yù)期的藝術(shù)效果了。

      五、六兩句,有幾種異文。如敦煌唐寫本作“停梭問人憶故夫,獨宿空床淚如雨”。《才調(diào)集》卷六注:“一作‘停梭向人問故夫,知在流沙淚如雨’”等,可能都出于李白的原稿,幾種異文與通行本相比,有兩點不同:一是“隔窗語”不是自言自語,而是與窗外人對話;二是征夫的`去向,明確在邊地的流沙。仔細吟味,通行本優(yōu)于各種異文,沒有“窗外人”更顯秦川女的孤獨寂寞;遠人去向不具寫,更增相憶的悲苦。可見在此詩的修改上,李白是經(jīng)過推敲的。

      沈德潛評這首詩說:“蘊含深遠,不須語言之煩。”短短六句詩,起手寫情,布景出人,景里含情;中間兩句,人物有確定的環(huán)境、身分和身世,而且繪影繪聲,如見其人;最后點明主題,卻又包含著許多意內(nèi)而言外之音。詩人不僅不替她和盤托出,作長篇的哭訴,而且還為了增強詩的概括力量,放棄了看似具體實是平庸的有局限性的寫法,從上述幾種異文的對比中,便可明白這點。

    烏夜啼原文翻譯、注釋及賞析2

      原文:

      烏夜啼·石榴

      宋代:劉鉉

      垂楊影里殘紅。甚匆匆。只有榴花、全不怨東風(fēng)。暮雨急。曉鴉濕。綠玲瓏。比似茜裙初染、一般同。

      譯文:

      垂楊影里殘紅。甚匆匆。只有榴花、全不怨東風(fēng)。暮雨急。曉鴉濕。綠玲瓏。比似茜裙初染、一般同。

      注釋:

      垂楊影里殘紅。甚(shèn)匆匆。只有榴花、全不怨東風(fēng)。暮雨急。曉鴉濕。綠玲瓏。比似茜(qiàn)裙初染、一般同。

      不怨東風(fēng):言春日百花為東風(fēng)吹落,石榴入夏而開,故不怨。比似:好象,猶如。茜裙:用茜草根染成的紅裙。

      賞析:

      春去夏來,落紅無數(shù)。而石榴花卻在此時怒放,暮雨曉露,綠葉愈加玲瓏剔透,新花更是如茜初染,勃發(fā)出無限生機。末句“初染”與首句“殘紅”相對應(yīng),時序荏苒之意宛在。

    【烏夜啼原文翻譯、注釋及賞析】相關(guān)文章:

    烏夜啼原文翻譯及賞析(精選6篇)12-27

    烏夜啼原文翻譯及賞析8篇06-05

    烏夜啼原文翻譯及賞析(8篇)06-05

    烏夜啼原文翻譯及賞析(精選8篇)06-05

    烏夜啼賞析和翻譯11-16

    烏夜啼·紈扇嬋娟素月原文、翻譯、賞析12-29

    夜原文翻譯及賞析07-08

    相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05

    《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18

    讀書原文、翻譯、注釋及賞析03-15

    主站蜘蛛池模板: 正在播放的国产A一片| 色偷偷人人澡久久超碰97| 国产女人喷潮视频免费| 国产精品久久久天天影视香蕉 | 少妇人妻在线视频| 99久久99这里只有免费费精品| 巨胸美乳无码人妻视频漫画| 69久久夜色精品国产69| 午夜成人无码免费看网站| 精品一区二区三区免费播放| 国产中文字幕精品喷潮| 亚洲AV日韩AV永久无码电影| 中文字幕日韩精品有码| 精品国精品自拍自在线| 蜜芽久久人人超碰爱香蕉| 国产精品永久免费视频| 天堂V亚洲国产V第一次| 久久综合九色欧美综合狠狠| 永久免费无码成人网站| 亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠| 国产99视频精品免视看9| 国产精品成人午夜福利| 亚洲国产精品久久久久久无码| 亚洲人成电影网站 久久影视| 内射口爆少妇麻豆| 国产亚洲综合欧美视频| 99福利一区二区视频| 人人妻人人澡人人爽欧美二区 | 华人在线亚洲欧美精品| 桃子视频在线播放WWW| 欧美国产成人精品二区芒果视频| 亚洲欧美日韩在线码| 国产丰满美女A级毛片| 国产SUV精品一区二区四| 在国产线视频A在线视频| 日韩人妻无码精品久久| 野花免费社区在线| 99热国产这里只有精品9| 精品国产高清中文字幕| 亚洲日韩日本中文在线| 精品香蕉久久久午夜福利|