<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    《灞上秋居》原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2024-03-07 15:03:15 古籍 我要投稿

    《灞上秋居》原文翻譯及賞析

    《灞上秋居》原文翻譯及賞析1

      【原文】

      灞原風(fēng)雨定,晚見雁行頻。

      落葉他鄉(xiāng)樹,寒燈獨(dú)夜人。

      空?qǐng)@白露滴,孤壁野僧鄰。

      寄臥郊扉久,何年致此身。

      【譯文】

      灞原上的秋風(fēng)細(xì)雨初定,傍晚看見雁群南去不停。

      面對(duì)他鄉(xiāng)樹木落葉紛紛,寒夜的孤燈獨(dú)照我一人。

      空?qǐng)@里白露頻頻地下滴,單門獨(dú)戶只與野僧為鄰。

      寄臥荒涼郊居為時(shí)已久,何時(shí)才能為國(guó)致力獻(xiàn)身?

      【注釋】

      ⑴灞(bà)上:又作“霸上”,古代地名,位于今陜西西安東,因地處灞陵高原而得名,為作者來京城后的寄居之所。

      ⑵郊扉:郊居。

      ⑶致此身:意即以此身為國(guó)君報(bào)效盡力。

      【作者簡(jiǎn)介】

      馬戴(799—869),字虞臣,唐定州曲陽(yáng)(今江蘇省東海縣)人。晚唐時(shí)期著名詩(shī)人。

      灞上為作者來京城后的寄居之所。作者進(jìn)身無門,困居于此,有感于秋節(jié)變換,身世落寞,作此詩(shī)慰藉愁情。

      【鑒賞】

      此詩(shī)純寫閉門寥落之感。整首詩(shī)篇好似一幅形象鮮明、藝術(shù)精湛的畫卷。讀者把它慢慢地打開,首先映入眼簾的是灞原上空蕭森的秋氣:撩人愁思的秋風(fēng)秋雨直到傍晚才停歇下來,在暮靄沉沉的天際,接連不斷的雁群自北向南急急飛過。連番的風(fēng)雨,雁兒們已經(jīng)耽誤了不少行程,好不容易風(fēng)停雨歇,得趕在天黑之前找到一個(gè)宿處。這里用一個(gè)“頻”字,既表明了雁群之多,又使人聯(lián)想起雁兒們急于投宿的惶急之狀。古人每見雁回,易惹鄉(xiāng)思。讀者繼續(xù)打開畫卷,景象則由寥廓的天際漸漸地轉(zhuǎn)到地面,轉(zhuǎn)到詩(shī)中的主人。

      只見風(fēng)雨中片片黃葉從樹上飄落下來,而寄居在孤寺中的一個(gè)旅客正獨(dú)對(duì)孤燈,默默地出神。“落葉他鄉(xiāng)樹”這句,很值得玩味。中國(guó)有句老話叫做“樹高千丈,葉落歸根”,詩(shī)人在他鄉(xiāng)看到落葉的情景,不能不有所感觸。自己羈留異地,不知何時(shí)才能回到故鄉(xiāng)東海(今江蘇連云港市西南)。其心情之酸楚,完全滲透在這句詩(shī)的`字里行間。“寒燈獨(dú)夜人”,一個(gè)“寒”字,一個(gè)“獨(dú)”字,寫盡客中凄涼孤獨(dú)的況味。不難想象:一燈如豆,伴著一個(gè)孤寂的身影。夜已深了,寒意重重,在寒氣包圍中,燈光更顯得黯淡無力,而詩(shī)人孤獨(dú)凄苦的心情也隨之更進(jìn)了一層。“寒”與“獨(dú)”起著相互映襯的作用:由寒燈而顯出夜長(zhǎng)難捱,因孤獨(dú)而更感到寒氣逼人。

      五、六兩句讓畫卷再向下推移,它不僅顯示了更大的空間,更細(xì)的景物,而且出神入化,展現(xiàn)了詩(shī)人的心境。這時(shí)夜闌人靜,連秋蟲都已停止了歌唱,只有露珠滴落在枯葉上的響聲,一滴接著一滴,雖很微弱,卻很清晰。這句“空?qǐng)@白露滴”用的是以“動(dòng)”烘托“靜”的手法,比寫無聲的靜更能表現(xiàn)環(huán)境的寂靜,露滴的聲音不但沒有劃破長(zhǎng)夜的寂靜,反而更使人感到靜得可怕。連露滴的聲音都可聽到,就沒有什么比這更寂靜的了。下一句“孤壁野僧鄰”同樣是用烘托的手法。明明要說的是自己孑然一身,孤單無依,卻偏說出還有一個(gè)鄰居,而這個(gè)鄰居竟是一個(gè)絕跡塵世、猶如閑云野鶴的僧人。

      與這樣的野僧為鄰,詩(shī)人的處境的孤獨(dú)就顯得更加突出了。這兩句在寫景的同時(shí)進(jìn)一步寫出了詩(shī)人的心境:秋夜孤房連露滴的聲音都可聽到,正說明他思潮起伏,長(zhǎng)夜無眠;而所與為鄰的只有一個(gè)野僧,表明他正想到自己已經(jīng)被拋出世外,不知何日才能結(jié)束這種生涯。正是因?yàn)檫@樣,所以詩(shī)的最后兩句也就與前面的描寫自然銜接起來,不顯得突兀。

      最后兩句直接說出詩(shī)人的感慨:“寄臥郊扉久,何年致此身?”詩(shī)人為了求取官職來到長(zhǎng)安,在灞上(又作“霸上”,長(zhǎng)安東)已寄居多時(shí),一直沒有找到進(jìn)身之階,因而這里率直道出了懷才不遇的苦境和進(jìn)身希望的渺茫。

      這首詩(shī)寫景,都是眼前所見,不假浮詞雕飾;寫情,重在真情實(shí)感,不作無病呻吟。因此,盡管題材并不新鮮,卻仍有相當(dāng)強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

    《灞上秋居》原文翻譯及賞析2

      灞上秋居

      灞原風(fēng)雨定,晚見雁行頻。

      落葉他鄉(xiāng)樹,寒燈獨(dú)夜人。

      空?qǐng)@白露滴,孤壁野僧鄰。

      寄臥郊扉久,何年致此身。

      古詩(shī)簡(jiǎn)介

      《灞上秋居》是唐代詩(shī)人馬戴的代表作。此詩(shī)寫作者客居灞上而感秋來寂寞,情景蕭瑟。首聯(lián)寫灞原上空蕭森的秋氣,秋風(fēng)秋雨已定,雁群頻飛;頷聯(lián)寫在他鄉(xiāng)異土見落葉時(shí)的酸楚和寒夜獨(dú)處時(shí)的悲凄況味;頸聯(lián)寫秋夜寂靜,臥聽滴露,孤單無依,與僧為鄰,更進(jìn)一步寫出孤獨(dú)的心境;尾聯(lián)抒發(fā)詩(shī)人的感慨,表達(dá)懷才不遇,進(jìn)身渺茫的悲憤之情。全詩(shī)意境渾厚,情景交融,寫景樸實(shí)無華,寫情真切感人。

      翻譯/譯文

      灞原上的秋風(fēng)細(xì)雨初定,傍晚看見雁群南去不停。

      面對(duì)他鄉(xiāng)樹木落葉紛紛,寒夜的孤燈獨(dú)照我一人。

      空?qǐng)@里白露頻頻地下滴,單門獨(dú)戶只與野僧為鄰。

      寄臥荒涼郊居為時(shí)已久,何時(shí)才能為國(guó)致力獻(xiàn)身?

      注釋

      ⑴灞(bà)上:又作“霸上”,古代地名,位于今陜西西安東,因地處灞陵高原而得名,為作者來京城后的寄居之所。

      ⑵郊扉:郊居。

      ⑶致此身:意即以此身為國(guó)君報(bào)效盡力。

      賞析/鑒賞

      此詩(shī)純寫閉門寥落之感。整首詩(shī)篇好似一幅形象鮮明、藝術(shù)精湛的畫卷。畫面上首先展現(xiàn)的是灞原上空蕭森的秋氣:“灞原風(fēng)雨定,晚見雁行頻。”撩人愁思的秋風(fēng)秋雨直到傍晚才停歇下來,在暮靄沉沉的天際,接連不斷的雁群自北向南急急飛過。連番的風(fēng)雨,雁兒們已經(jīng)耽誤了不少行程,好不容易風(fēng)停雨歇,得趕在天黑之前找到一個(gè)宿處。這里用一個(gè)“頻”字,既表明了雁群之多,又使人聯(lián)想起雁兒們急于投宿的惶急之狀。古人每見雁回,易惹鄉(xiāng)思。

      接著畫卷的`景象則由寥廓的天際漸漸地轉(zhuǎn)到地面,轉(zhuǎn)到詩(shī)中的主人。只見風(fēng)雨中片片黃葉從樹上飄落下來,而寄居在孤寺中的一個(gè)旅客正獨(dú)對(duì)孤燈,默默地出神。“落葉他鄉(xiāng)樹”這句,很值得玩味。中國(guó)有句老話叫做“樹高千丈,葉落歸根”,詩(shī)人在他鄉(xiāng)看到落葉的情景,不能不有所感觸。自己羈留異地,不知何時(shí)才能回到故鄉(xiāng)東海(今江蘇連云港市西南)。其心情之酸楚,完全滲透在這句詩(shī)的字里行間。“寒燈獨(dú)夜人”,一個(gè)“寒”字,一個(gè)“獨(dú)”字,寫盡客中凄涼孤獨(dú)的況味。不難想象:一燈如豆,伴著一個(gè)孤寂的身影。夜已深了,寒意重重,在寒氣包圍中,燈光更顯得黯淡無力,而詩(shī)人孤獨(dú)凄苦的心情也隨之更進(jìn)了一層。“寒”與“獨(dú)”起著相互映襯的作用:由寒燈而顯出夜長(zhǎng)難捱,因孤獨(dú)而更感到寒氣逼人。

      五、六兩句讓畫卷再向下推移,它不僅顯示了更大的空間,更細(xì)的景物,而且出神入化,展現(xiàn)了詩(shī)人的心境。這時(shí)夜闌人靜,連秋蟲都已停止了歌唱,只有露珠滴落在枯葉上的響聲,一滴接著一滴,雖很微弱,卻很清晰。這句“空?qǐng)@白露滴”用的是以“動(dòng)”烘托“靜”的手法,比寫無聲的靜更能表現(xiàn)環(huán)境的寂靜,露滴的聲音不但沒有劃破長(zhǎng)夜的寂靜,反而更使人感到靜得可怕。連露滴的聲音都可聽到,就沒有什么比這更寂靜的了。下一句“孤壁野僧鄰”同樣是用烘托的手法。明明要說的是自己孑然一身,孤單無依,卻偏說出還有一個(gè)鄰居,而這個(gè)鄰居竟是一個(gè)絕跡塵世、猶如閑云野鶴的僧人。與這樣的野僧為鄰,詩(shī)人的處境的孤獨(dú)就顯得更加突出了。這兩句在寫景的同時(shí)進(jìn)一步寫出了詩(shī)人的心境:秋夜孤房連露滴的聲音都可聽到,正說明他思潮起伏,長(zhǎng)夜無眠;而所與為鄰的只有一個(gè)野僧,表明他正想到自己已經(jīng)被拋出世外,不知何日才能結(jié)束這種生涯。正是因?yàn)檫@樣,所以詩(shī)的最后兩句也就與前面的描寫自然銜接起來,不顯得突兀。

      最后兩句直接說出詩(shī)人的感慨:“寄臥郊扉久,何年致此身?”詩(shī)人為了求取官職來到長(zhǎng)安,在灞上已寄居多時(shí),一直沒有找到進(jìn)身之階,因而這里率直道出了久居荒郊的寂寞孤獨(dú),懷才不遇的苦悶和求取官職希望渺茫的無奈。

      這首詩(shī)寫景,都是眼前所見,不假浮詞雕飾;寫情,重在真情實(shí)感,不作無病呻吟。因此,盡管題材并不新鮮,卻仍有相當(dāng)強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

    【《灞上秋居》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    灞上秋居原文翻譯及賞析03-28

    《灞上秋居》原文及翻譯賞析10-18

    灞上秋居原文及賞析02-13

    灞上秋居原文翻譯及賞析2篇05-24

    《灞上秋居》古詩(shī)翻譯09-19

    《灞上秋居》馬戴唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12

    《灞上秋居》古詩(shī)原文及鑒賞12-16

    《灞上秋居》注解譯文09-24

    灞上秋居閱讀答案優(yōu)秀11-16

    主站蜘蛛池模板: 亚洲av无码精品色午夜蛋壳| AV无码国产在线看免费网站| 国产不卡精品视频男人的天堂| 中文字幕国产精品资源| 欧洲一区二区中文字幕| 免费现黄频在线观看国产| 鲁丝一区二区三区免费| 精精国产XXXX视频在线播放| 日韩夜夜高潮夜夜爽无码| 国产偷国产偷亚洲清高| 国产精品久久中文字幕| 亚洲精品成人久久久| 久久人人爽人人人人片AV| 伊人久久大香线蕉AV网禁呦| 亚洲男女内射在线播放| 亚洲精品综合网二三区| 国产精品视频第一区二区三区| 少妇高潮水多太爽了动态图| 日本中文字幕亚洲乱码| 欧美成人家庭影院| 亚洲中文字幕在线二页| 成人午夜福利视频镇东影视| 久久综合久中文字幕青草| 丰满人妻AV无码一区二区三区 | 亚洲精品动漫免费二区| 在线 欧美 中文 亚洲 精品| 成熟丰满熟妇高潮XXXXX| 美日韩在线视频一区二区三区| 久久99热只有频精品6狠狠| 国产精品免费看久久久| 国产富婆推油SPA高潮了| 中文字幕av无码免费一区| 日韩放荡少妇无码视频| 国产精品午夜剧场免费观看| 国产精品国三级国产av| 人妻少妇偷人精品无码| 在线观看国产成人AV天堂| 伊人久久综合无码成人网| 人妻少妇偷人无码视频| 亚洲色成人一区二区三区人人澡人人妻人人爽人人蜜桃麻豆 | 久久丫精品国产亚洲AV不卡|