<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    雜文隨筆何時有經典譯著可讀

    時間:2021-06-11 12:11:44 隨筆 我要投稿

    雜文隨筆何時有經典譯著可讀

      英語世界譯事茂盛。比如菲茨杰拉德譯波斯人奧瑪珈音的《魯拜集》,因譯得很傳神,很合西方讀者口味,已成了西方經典譯著。放眼百年白話譯著,經典幾乎未曾誕生。可能中國的翻譯家,未能取得信達雅的彈性尺度,或者大都偏于達意而喪失神的傳遞甚至母語的可能性再造了吧。我不懂外語很痛苦。自己不能親閱原著,純讀譯作,多年盼著經典譯著呵。曾讀卞譯《莎士比亞悲劇四種》,深為其散文及現代詩筆觸而興奮而折服。但還是達不到經典之高度。百年白話譯著經典在哪里?我不知道。很偶然的,今晚詩人伊甸在微信上宣布開讀汪譯曼杰什坦姆詩集《黃金在天空舞蹈》。于是我便有感而發:“恐怖與必須不安與堅定踐踏與反抗等等意態碰撞以及古典形式在現代之回響決定了譯曼之不易精譯則傳神,粗譯則無味”不知伊甸兄讀罷汪譯感覺如何?近代蘇曼殊譯詩,清新典麗,頗傳神。比如蘇譯歌德頌《沙恭達羅》詩:“悠悠天隅,恢恢地輪;彼美一人,沙恭達倫。”這最后兩句,引得王維克先生萌發愛意,便從法文轉譯了印度伽梨陀娑的'這部詩劇。蘇譯拜倫詩更成功。其中關節至今未引起重視。我曾設想,馮至先生若能按自己興趣,而不受政治因素的影響,或時代的局限,專攻專譯里爾克,把其詩其文完整譯出,可能經典譯著就來了。這設想多么美好和奢侈。設想歸設想。我不懂也不知中國的讀者,何時才有經典譯著可讀!

    雜文隨筆何時有經典譯著可讀

    【雜文隨筆何時有經典譯著可讀】相關文章:

    無書可讀的歲月-雜文隨筆04-14

    老何雜文隨筆07-02

    今昔何夕的雜文隨筆07-03

    老少皆可讀三國水滸雜文隨筆07-02

    情至濃時有離殤雜文隨筆07-04

    天地可讀隨筆02-12

    學生的減負出路在何出雜文隨筆07-01

    有夫如此,夫復何求雜文隨筆07-04

    知識不造福于民,與蛀蟲何異雜文隨筆07-01

    主站蜘蛛池模板: 欧美黑人大战白嫩在线| 国产三级精品三级| 亚洲日韩国产精品第一页一区| 国产精品久久久久AV| 中文字幕人妻在线精品| 中文字幕无码中文字幕有码A| 久久人人爽人人爽人人av| 性动态图AV无码专区| 成人午夜在线观看日韩| 国产香蕉尹人在线视频你懂的| 性色欲情网站iwww九文堂| 久久不见久久见免费视频观看 | 人妻丝袜中文无码AV影音先锋专区| 国产亚洲精AA在线观看SEE| 18禁超污无遮挡无码网址| 丰满少妇被猛烈进出69影院| 黑人巨大AV在线播放无码| 国产一区二区一卡二卡| 无码高潮少妇毛多水多水免费| 亚洲人成网线在线播放VA| 国产高清不卡一区二区| 国产成人AV在线免播放观看新| 免费a级毛片无码av| 人妻少妇精品无码专区动漫| 国产精品日日摸夜夜添夜夜添无码| 午夜无码区在线观看亚洲| 亚洲综合小说另类图片五月天| 亚洲精品无码成人A片九色播放| 亚洲国产AV无码精品无广告| 亚洲午夜性猛春交XXXX| 激情五月开心婷婷深爱| 无码人妻丝袜在线视频| 奇米影视7777狠狠狠狠色 | 中文字幕V亚洲日本在线电影 | 日本久久99成人网站| 成年女人免费碰碰视频| 波多野结衣中文字幕一区二区三区| 蜜桃臀无码AV在线观看| 国产一区二区三区导航| 国产日韩入口一区二区| 国产乱啊有帅gv小太正|