<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    關于《逍遙游》幾個句段翻譯的商榷(網友來稿)

    發布時間:2016-5-9 編輯:互聯網 手機版

    王湘渝  

    作為《莊子》內篇之首的《逍遙游》,歷來治莊者,多為推重。然而,在對以下這些句段的基本理解和翻譯上,筆者以為,還有商榷之必要。

    1:野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。

    郭象說:“此皆鵬之所憑以飛者耳。野馬也,游氣也。”

    王力說:“野馬,指春日野外林澤中的霧氣,蒸騰如奔馬,所以叫野馬。息,氣息,呼吸時進出的氣。連前是說野馬、塵埃的動蕩都是生物用氣息吹拂的結果。”①

    朱東潤說:“野馬,指游氣。春天陽氣發動,遠望野外林澤間,有氣上揚,猶如奔馬,故叫野馬。息,氣息。這三句意思說,野馬、塵埃等微細之物,因被生物之息所吹動而在空中游蕩。”②

    2:天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已也。

    郭象說:“今觀天之蒼蒼,竟未知是天之正色邪,天知為遠而無極邪。鵬之自上以視地,亦若人之自是天。則止而圖南矣,言鵬不知道里之遠近,趣足以自勝而逝。”

    王力說:“鵬從高空向下看,也像人從地上向上看天,都不一定得到真相。”③

    朱東潤說:“鵬在高空俯視下界,也如同在下界的視天,只見一片蒼蒼之色,不辨正色。”④

    作為中國古代文學研究的權威,王力,朱東潤先生的對此解說,可以明顯看出是受了郭象的影響,從而,這也就影響了其后的更多理解和翻譯。以至于連中學教材,也不例外。

    例如:現行高中語文教材第四冊《逍遙游》一課,對上述兩句分別注釋為:

    “山野中的霧氣,空中的塵埃,都是生物用氣息相吹拂的結果。”⑤

    “……鵬在天空往下看,也不過像人在地面上看天一樣罷了。”⑥

    因此,在對《逍遙游》開篇中“《諧》之言曰……其視下也,亦若是則已也。”這一語段,有的翻譯就是:

    “這本書上記載說:‘鵬鳥遷徙到南方的大海,翅膀拍擊水面激起三千里的波濤,海面上急驟的狂風盤旋而上直沖九萬里高空,離開北方的大海用了六個月的時間方才停歇下來’。春日林澤原野上蒸騰浮動猶如奔馬的霧氣,低空里沸沸揚揚的塵埃,都是大自然里各種生物的氣息吹拂所致。天空是那么湛藍湛藍的,難道這就是它真正的顏色嗎?抑或是高曠遼遠沒法看到它的盡頭呢?鵬鳥在高空往下看,不過也就像這個樣子罷了。”⑦

    還有一種翻譯是“此書記載說:‘鵬飛去南海時,鵬翼拍水而起,激起三千里波濤,環繞旋風而沖天直上九萬里,離開北海六個月方至南海,而后停下來休息。’游氣和塵埃,都要借助自然界生物呼吸之氣的吹拂而在空中飄蕩。天的深藍色,并非是其本色,是因為它高遠得看不到盡頭造成的錯覺。大鵬從天上往下看,也同人向天上看一樣,是看不到真相的。”⑧

    筆者以為:按字不離詞,詞不離句,句不離段,段不離篇的語境分析方法,這幾個句段可商榷之處在于:

    其一:“野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也”句,王朱二說,大同小異,都認為是春日野外林澤中的霧氣,蒸騰如野馬。但從語境,文脈看:《逍遙游》此段是說鵬鳥將徙南海,擊水三千里,扶搖而上九萬里。這是在說鵬鳥展翅飛翔于海天之間,如果后邊行文一下就轉到去說春日野外林澤中的霧氣(野馬)、塵埃的動蕩都是生物用氣息吹拂的結果。整個語境明顯錯位,給人牽強之感。翻譯出來,文脈也似不通。莊子文章想象豐富,但也不至于豐富得支離破碎,東拉西扯。它應該是有一個完整豐滿的意象的,按郭,王,朱古今這三位大家的解釋,野馬是游氣,霧氣,蒸騰如奔馬,那么,我們能不能把“野馬”,想象為海天間奔騰起伏的云霧呢?

    再者,“野馬”在此似是比喻用法,而“塵埃”又是用其本意,難稱協調,此句又能不能理解為:像奔騰不已的野馬,是飄浮不停的塵埃,它是因鵬鳥的呼吸吹拂,雙翼飛翔攪動的結果啊。

    其二:“天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已也。”句,由王力,朱東潤兩位大家的解說來看,也可以看出郭象“鵬之自上以視地,亦若人之自是天。”這個注釋對后來影響之深。

    然而,我們揣摩,想象,發現此句不應是言外之音,題外之話。它應該是莊子寓言“鵬鳥南徙”中,鵬鳥的心理活動和視線所及:飛上九萬里高空的鵬鳥,舉目四望,抬頭向上,是深隧無邊的蔚藍天空,它就想,這是天本來的顏色呢?還是因為是天深不可測而這樣呢?“其視下也,亦若是則已也。”一句主干“其視下,亦若是”非常明白的是在說:鳥兒往下看,也象這個樣子--即大地海洋跟蔚藍的天空一模一樣。真不知道,當初,郭象何以會將此句理解為“鵬之自上以視地,亦若人之自是天”。這種解釋從天到地,視點轉換過于突兀,讓人費解,不宜接受。

    由此,對這幾個句段,我們是否可作如下理解和翻譯:

    《齊諧》中有段話說“鵬鳥飛往南海時,振動雙翼,拍打水面,激起的波濤直達三千里,它憑借著環繞直上的旋風飛到九萬里的高空,乘著這六月的大風離開了北海。”(這時侯)天空中奔騰如野馬的云霧,飄忽不已的塵埃,都是因鵬鳥的呼吸吹拂,雙翼飛翔攪動的結果啊。(飛翔中的鵬鳥,抬頭向上一望)天色一片蔚藍,這是它本來的顏色嗎?還是因為天空深遠的無邊無際而象這樣的呢?飛翔的鵬鳥接著低頭向下一看,啊,大海,土地也不過跟這蔚藍的天色一模一樣罷了。

    莊子之文以其浪漫奇麗,汪洋恣肆,獨步一時;歷來治莊者,各有所憑,自述其解。后學不才,孤陋寡聞,一孔之見,求之方家,還望賜教。

    ① 見其《古代漢語》第二冊

    ② 見其《中國歷代文學作品選》上編第一冊

    ③ 同①

    ④ 同②

    ⑤ 見高中語文教材第四冊21課注釋⒁

    ⑥ 見高中語文教材第四冊21課注釋⒃⒄

    ⑦ 見“中學語文網中網輯”

    ⑧ 見《中國傳統文化精華莊子》

     作者郵箱: wangxy@cq7z.cn

    [關于《逍遙游》幾個句段翻譯的商榷(網友來稿)]相關文章:

    1.高中逍遙游原文及翻譯

    2.關于逍遙游文言文翻譯

    3.關于美句美段摘抄大全

    4.逍遙游(節選)文言文翻譯

    5.莊子逍遙游原文及翻譯

    6.文言文逍遙游(節選)原文及翻譯

    7.美句美段大全

    8.逍遙游的文言文翻譯

    9.逍遙游高中課文原文翻譯

    10.美句美段摘抄

    主站蜘蛛池模板: 呦系列视频一区二区三区| 人妻少妇久久久久久97人妻 | 99RE6热在线精品视频观看| 国内精品久久久久久久影视| 日韩精品无码区免费专区| 中文字字幕在线乱码视频| 免费看国产美女裸体视频| 亚洲人成网站18禁止无码| 久久无码人妻丰满熟妇区毛片| 亚洲免费成人av一区| 欧美一进一出抽搐大尺度视频| 一卡2卡三卡4卡免费网站| 无码AV动漫精品一区二区免费| 亚洲国产中文字幕精品| 一本精品中文字幕在线| 欧美和黑人xxxx猛交视频| 92精品国产自产在线观看481页| 成人无码视频97免费| 人妻少妇精品中文字幕| 天码AV无码一区二区三区四区 | 无码一区二区三区AV免费| 国产精品欧美福利久久| 欧美人与动牲交片免费| 国产永久免费高清在线| 亚洲国产精品久久一线不卡| 国产精品自在拍首页视频| 久久午夜无码免费| 97无码人妻福利免费公开在线视频| 亚洲精品漫画一二三区| 亚洲国产精品久久久久婷婷老年| 欧美孕妇乳喷奶水在线观看 | 日韩精品亚洲专在线电影| 国产亚洲精AA在线观看SEE| 成年女人18级毛片毛片免费| 欧美成人午夜在线观看视频| 色一情一乱一伦麻豆| 激情综合婷婷色五月蜜桃| 亚欧洲乱码视频一二三区| 国产综合久久99久久| 日韩人妻无码精品久久| 久久综合久久美利坚合众国|