<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    不要忽視譯文的雅

    時(shí)間:2024-09-15 02:52:27 好文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    不要忽視譯文的雅

      1.結(jié)構(gòu)不合理,句子不自然

      (1) There will come a day when people the world over will live a happy life under the sun of socialism. 全世界人民在社會(huì)主義陽光下過幸福生活的一天是會(huì)到來的。

      譯文主語的定語長,使得整個(gè)句子頭重腳輕。試譯為:全世界人將在社會(huì)主義的陽光下過幸福的生活,這一天是一定會(huì)來到的。

      (2)The sun, which had hidden all day,now came out in all its splendor. 那個(gè)整天躲在云層里的太陽,現(xiàn)在又光芒四射地露面了。

      原文里的定語從句,是補(bǔ)敘性的,譯成漢語,不一定放在被修飾名詞之前。原文沒有"又"這個(gè)意思,應(yīng)去掉。試譯為:太陽一整天都躲在云里,現(xiàn)在出來了,光芒四射。

      (3)I had experienced oxygen and/or engine trouble.我曾碰到過,不是氧氣設(shè)備出故障,就是引擎出故障,或二者都出故障。

      "我曾碰到過",句子突然中止,好象無賓語,但實(shí)際上賓語卻是很長的三個(gè)分句,這不合乎漢語表達(dá)習(xí)慣。可在"碰到過"后加上"這種現(xiàn)象"或?qū)①e語提前。試譯為:不是氧氣設(shè)備出故障,就是引擎出故障,或者它們都出故障,這些我都碰到過。

      (4)Captured documents which we have obtained from individuals who had been infiltrated through this corridor plus prisoner-of-war reports that we have obtained in recent months led us to believe that the volume of infiltration has expanded substantially.

      我們從經(jīng)由這個(gè)走廊進(jìn)來的人身上繳獲的文件,加上近幾個(gè)月從戰(zhàn)俘那里得到的口供,使人們相信,滲透的規(guī)模確實(shí)擴(kuò)大了。

      譯文基本上沒有脫離原文的結(jié)構(gòu),"文件"和"口供"作主語,前邊的定語都比較長,所以,主語就顯得過長,讀起來不上口。試譯:我們從經(jīng)由這個(gè)走廊進(jìn)來的人員身上繳獲了一些文件,近幾個(gè)月來,也從戰(zhàn)俘那兒得到了一些口供,這些使我們相信,滲透的規(guī)模確實(shí)是擴(kuò)大了。

      2.選詞不準(zhǔn)確,表達(dá)不地道

      (1)After Aunt Lena had heard about the family trouble, she agreed to look for a job.麗娜姨聽見了家庭的困難情況后,同意去找工作。

      "聽見了"可改譯為"聞知","家庭"可改譯為"家里"。試譯為:麗娜姨聞知家里的困境之后,同意去找工作。

      (2)The teenagers don't invite Bob to their parties because he is a wet blanket.青少年們不邀請鮑伯參加他們的聚會(huì)因?yàn)樗且粋(gè)令人掃興的人。

      "青少年"屬集合的概念,反映青少年的集合體,而不反映個(gè)體,所以,不可在它的前邊加上數(shù)量詞或在后邊加上"們"。teenagers在漢語里沒有相對應(yīng)的詞,可譯為"年輕人"。試譯為:那些年輕人不讓鮑伯參加他們的聚會(huì),因?yàn)樗且粋(gè)令人掃興的家伙。

      (3)These planes were held back to protect the enemy's home islands instead of being used where they were badly needed. 這些飛機(jī)被留在后方保衛(wèi)敵人本島,未用于其它急需的地方。

      "保衛(wèi)"是一個(gè)褒義詞,不應(yīng)用在此句。"敵人本島"不合乎漢語習(xí)慣表達(dá)。試譯為:敵人沒有把這些飛機(jī)用到最需要的地方去,而是把它們留下來,在島上守衛(wèi)他們的老巢。

      3.音節(jié)不勻稱,句子較生硬

      (1)This failure was the making of him.這次不成功是他成功的基礎(chǔ)。

      把failure譯為"不成功",是畫蛇添足,這不但使句子的音節(jié)不夠整齊,而且在這短短的句子里,有兩個(gè)"成功"相連,讀起來不順,聽起來也不悅耳。試譯為:這次失敗促使了他的成功。

      (2)In the negative, right and left, and black and white are reversed.照片底片上,左右黑白與正片恰好相反。

      "照片"與"底片"連在一起,使詞誤的聲音搭配不好。試譯為:底片上的左右黑白,與照片上的恰好相反。

      (3) They drove in a black limousine, passed groves of birch trees and endless rows of identical new buildings。他們乘坐一輛黑色轎車,經(jīng)過一叢叢的白梆樹和看不到盡頭的一排排千篇一律的新住宅。

      "新住宅"前的定語過長,句子的音節(jié)也不勻稱,節(jié)奏感不強(qiáng),因而,句子無氣勢。試譯為:他們乘坐一輛黑色轎車,經(jīng)過一叢叢的白燁樹和一排排的新樓房。這些樓房,千篇一律,望不到頭。

    【不要忽視譯文的雅】相關(guān)文章:

    不要忽視小事作文12-11

    游澤雅作文08-30

    竹之雅作文10-16

    《莊子》譯文03-01

    父親的榜樣力量不可忽視03-23

    《與妻書》的譯文07-08

    中英對譯文章03-25

    獨(dú)不見譯文09-09

    審勢的文言譯文03-13

    夏有喬木,雅望天堂作文11-18

    主站蜘蛛池模板: 最新亚洲人成网站在线影院| 亚洲欧洲日韩国内高清| 最新无码国产在线视频人与| 国产中文字幕精品视频| 国产一区二区不卡在线| 国产成年码AV片在线观看| 国产丰满美女A级毛片| 久久精品国产福利一区二区| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 国产成人乱色伦区| 国产不卡一区二区在线| 亚洲国产成人久久综合三区| 无码乱人伦一区二区亚洲| 午夜国产精品福利一二| 久久精品国产99久久久古代| 成人亚洲av免费在线| 无码国产精品一区二区免费式芒果| 亚洲最大成人在线播放| 久久久亚洲AV成人网站| 青青草无码免费一二三区| 日本55丰满熟妇厨房伦| 中文字幕亚洲人妻系列| 亚洲国产精品久久久久久无码| 中国CHINA体内裑精亚洲日本| 久久精品丝袜高跟鞋| 亚洲国产成人久久精品软件| 无码囯产精品一区二区免费| 午夜免费国产体验区免费的| 99RE8这里有精品热视频 | 2019国产精品青青草原| 国产精品久久久久久AV| 丰满爆乳在线播放| 在线高清免费不卡全码| 男人扒开女人腿桶到爽免费| 插插无码视频大全不卡网站| 国产成人亚洲欧美二区综合| 思思久久96热在精品国产| 在线观看AV永久免费| 中文亚洲成A人片在线观看| 99中文字幕国产精品| 色翁荡熄又大又硬又粗又视频|