<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    寄令狐郎中原文翻譯

    時間:2023-12-06 16:11:45 好文 我要投稿
    • 相關推薦

    寄令狐郎中原文翻譯

    寄令狐郎中原文翻譯1

      寄令狐郎中原文

      嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。

      翻譯:

      韻譯你是嵩山云我是秦川樹,長久離居;千里迢迢,你寄來一封慰問的書信。請別問我這個梁園舊客生活的甘苦;我就像茂陵秋雨中多病的司馬相如。

      注解⑴嵩:中岳嵩山,在今河南。⑵雙鯉:指書信。⑶梁園:梁孝王在梁地大興土木,以睢陽為中心,根據自然景色,修建了一個很大的花園,稱東苑,也叫菟園,后人稱為梁園。⑷茂陵:今陜西興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。

      賞析:

      這是公元845年(會昌五年)秋天,作者閑居洛陽時回寄給在長安的舊友令狐绹的一首詩。令狐绹當時任右司郎中,所以題稱“寄令狐郎中”。

      首句“嵩云秦樹久離居”中,嵩、秦指自己所在的洛陽和令狐所在的長安。“嵩云秦樹”化用杜甫《春日憶李白》的名句:“渭北春天樹,江東日暮云。”云、樹是分居兩地的朋友即目所見之景,也是彼此思念之情的寄托。“嵩云秦樹”更能夠同時喚起對他們相互思念情景的想象,呈現出一副兩位朋友遙望云樹、神馳天外的畫面。

      次句“雙鯉迢迢一紙書”是說令狐從遠方寄書問候自己。雙鯉,語出古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書。”

      這里用作書信的代稱。久別遠隔,兩地思念,正當自己閑居多病、秋雨寂寥之際,忽得故交寄書殷勤問候自己,格外感到友誼的.溫暖。“迢迢”、“一紙”顯出對方情意的深長和自己接讀來書時油然而生的親切感念之情。

      三、四兩句“休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相加。”轉寫自己目前的境況,對來書作答。據《史記·司馬相如列傳》,司馬相如曾為梁孝王賓客。梁園是梁孝王的宮苑,此喻指楚幕。作者從公元829年(大和三年)到837年(開成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(開成二年)應進士試時又曾得到令狐绹的推薦而登第,此處以“梁園舊賓客”自比。司馬相如晚年“嘗稱病閑居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(會昌二年)因丁母憂而離秘書省正字之職,幾年來一直閑居。這段期間,他用世心切,常感閑居生活的寂寞無聊,心情悒郁,身弱多病,此以閑居病免的司馬相如自況。

    寄令狐郎中原文翻譯2

      嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。

      休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。

      古詩簡介

      《寄令狐郎中》是公元845年(會昌五年)秋天,作者閑居洛陽時回寄給在長安的舊友令狐绹的一首詩。令狐绹當時任右司郎中,所以題稱“寄令狐郎中”。該詩以感謝故人關心之名籍以修好,意在不言,但用典非常貼切。

      翻譯/譯文

      你是嵩山云我是秦川樹,長久離居;千里迢迢,你寄來一封慰問的書信。

      請別問我這個梁園舊客生活的甘苦;我就像茂陵秋雨中多病的司馬相如。

      注釋

      ⑴嵩:中岳嵩山,在今河南。

      ⑵雙鯉:指書信。

      ⑶梁園:梁孝王在梁地大興土木,以睢陽為中心,根據自然景色,修建了一個很大的花園,稱東苑,也叫菟園,后人稱為梁園。

      ⑷茂陵:今陜西興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。

      ⑤秦樹:借指長安。

      賞析/鑒賞

      首句“嵩云秦樹久離居”中,嵩、秦指自己所在的洛陽和令狐所在的長安。“嵩云秦樹”化用杜甫《春日憶李白》的名句:“渭北春天樹,江東日暮云。”云、樹是分居兩地的朋友即目所見之景,也是彼此思念之情的寄托。“嵩云秦樹”更能夠同時喚起對他們相互思念情景的想象,呈現出一副兩位朋友遙望云樹、神馳天外的畫面。

      次句“雙鯉迢迢一紙書”是說令狐從遠方寄書問候自己。雙鯉,語出古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書。”

      這里用作書信的.代稱。久別遠隔,兩地思念,正當自己閑居多病、秋雨寂寥之際,忽得故交寄書殷勤問候自己,格外感到友誼的溫暖。“迢迢”、“一紙”顯出對方情意的深長和自己接讀來書時油然而生的親切感念之情。

      三、四兩句“休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。”轉寫自己目前的境況,對來書作答。據《史記·司馬相如列傳》,司馬相如曾為梁孝王賓客。梁園是梁孝王的宮苑,此喻指楚幕。作者從公元829年(大和三年)到837年(開成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(開成二年)應進士試時又曾得到令狐绹的推薦而登第,此處以“梁園舊賓客”自比。司馬相如晚年“嘗稱病閑居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(會昌二年)因丁母憂而離秘書省正字之職,幾年來一直閑居。這段期間,他用世心切,常感閑居生活的寂寞無聊,心情悒郁,身弱多病,此以閑居病免的司馬相如自況。

    【寄令狐郎中原文翻譯】相關文章:

    寄令狐郎中原文02-27

    寄韓潮州愈原文、翻譯02-29

    夜雨寄北原文翻譯及賞析12-17

    谷口書齋寄楊補闕原文翻譯及賞析12-17

    寄全椒山中道士原文翻譯及賞析12-17

    寄揚州韓綽判官原文翻譯及賞析12-18

    寄揚州韓綽判官原文賞析及翻譯12-19

    夜游宮·記夢寄師伯渾原文翻譯09-12

    《寄左省杜拾遺》原文翻譯03-01

    主站蜘蛛池模板: 成人无码午夜在线观看| 日本A级视频在线播放| 亚洲日本VA中文字幕在线| 无码人妻天天拍夜夜爽| 国内少妇偷人精品免费| 蜜桃久久精品成人无码AV | 亚洲AV无码专区亚洲AV桃| 精品国产免费一区二区三区香蕉| 国产一卡2卡3卡4卡网站精品| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 日本高清中文字幕免费一区二区| 人妻丰满熟妇AV无码区动漫| 亚洲一区二区精品极品| 精品黑人一区二区三区| 欧美极品色午夜在线视频| 呦系列视频一区二区三区| 欧美一本大道香蕉综合视频| 国产精品V欧美精品V日韩精品| 波多野结系列18部无码观看AV| 亚洲精品在看在线观看| 亚洲AV无码午夜嘿嘿嘿| 我国产码在线观看av哈哈哈网站| 丰满人妻AV无码一区二区三区| 中文字幕日韩精品人妻| 中文字幕在线观看| 高清无码一区二区在线观看| 中文字幕国产在线精品| 国产欧美久久一区二区三区| 国产网友愉拍精品视频手机| 精品国产免费一区二区三区香蕉| 亚洲爆乳少妇无码激情| 日夜啪啪一区二区三区| 欧美乱妇高清无乱码免费| 人妻AV中文字幕一区二区三区| 日本高清一区免费中文视频| 日本午夜精品一区二区三区电影| 精品一区二区三区免费播放| 偷窥国产亚洲免费视频| 国产精品剧情亚洲二区| 少妇人妻AV无码专区| 国产日产欧产精品精品|