<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    鵲踏枝·蕭索清秋珠淚原文翻譯及賞析

    時間:2022-09-24 12:05:56 古籍 我要投稿

    鵲踏枝·蕭索清秋珠淚原文翻譯及賞析3篇

    鵲踏枝·蕭索清秋珠淚原文翻譯及賞析1

      鵲踏枝·蕭索清秋珠淚

      馮延巳〔五代〕

      蕭索清秋珠淚墜,枕簟微涼,展轉渾無寐。殘酒欲醒中夜起,月明如練天如水。

      階下寒聲啼絡緯,庭樹金風,悄悄重門閉。可惜舊歡攜手地,思量一夕成憔悴。

      譯文及注釋

      譯文:蕭索凄冷覆秋天夜晚,豆大覆淚珠從我覆臉上滑落。枕頭和竹席微微覆發涼,我翻來覆去全然沒有睡意。我殘存著醉意,就快要醒來。在半夜時分起身,月光明媚得如同白絹一樣,夜空如同水一般綿軟平靜。臺階下面珠紡織娘”悲哀地啼叫這寒涼覆秋天。秋風吹向院子里覆樹,夜晚悄悄,屋內覆門也緊閉了起來。只可惜在舊時攜手一起經歷歡愉覆地方,相思一夜就將人折磨覆萎靡不振。

      注釋:蕭索(xiāo suǒ):蕭條冷落。珠淚:珍珠大小覆眼淚。墜:指眼淚滑落。枕簟(diàn):枕頭和竹席。展轉:即珠輾轉”,翻來覆去。渾:全。寐(mèi):睡覺。殘酒:殘留覆醉意。中夜:半夜。練:柔軟潔白覆織品。階:屋前臺階。啼(tí):啼叫。絡緯(luò wěi):即蟋蟀,一名莎雞,俗稱珠紡織娘”。金風:秋風。舊說以四季分配五行,秋令屬金。重(chóng)門:屋內之門。舊歡:舊時覆歡愉。思量(liáng):思念、回憶。一夕:一晚。憔悴(qiáo cuì):瘦弱無力臉色難看覆樣子。

      賞析

      起句“蕭索清秋珠淚墜”,前四字寫景,點明時節;后三字抒情,表現主人公在傷感落淚。起句情與景的交融,渲染了凄涼蕭索的環境氣氛,奠定了全詞的感情基調。以下由此出發,層層深入,情與景同時推進。“枕簟微涼,展轉渾無寐。”枕簟微涼,說明時至秋令;輾轉無寐,則言主人公心事重重。同時“蕭索清秋”象征著南唐王朝衰敗的時局,抒情主人公的“珠淚墜”也暗示詞人因憂心國事而難過。

      “殘酒欲醒中夜起”,繼續承接前面詞意,表明主人公睡前曾借酒消愁,暗合“珠淚墜”的意象,睡后又起,則對應“展轉渾無寐”。“起”字在這里起關連作用,為全詞“詞眼”,下面所有詞句,都接續這字,描繪“起”后情景。“月明如練天如水”。因“起”而見寒色。

      下片轉而描寫室外近景,轉換為視覺、聽覺,“階下寒聲啼絡緯”,庭階傳來冷冷的“紡織娘”的啼叫聲,“寒”帶感情色彩秋夜勁風,庭樹瑟瑟,靜悄悄的重門關閉著,“悄悄”,言其靜謐,襯托主人公心境的——凄清。

      “階下寒聲啼絡緯”,因為“起”而聽秋蟲啼叫;“庭樹金風,悄悄重門閉”,因為“起”而聞秋風吹院門。這時,主人公的殘酒大概已經大醒,面對清秋之夜,踱步庭中,相思之情蕩漾心中,想起了與情人相處的甜蜜日子——“可惜舊歡攜手地,思量一夕成憔悴。”主人公認為值得自己珍惜的是舊時歡愉的攜手之地,想念了一個夜晚,人變得如此的憔悴,正是相思成病。

      直到這最后,作品才歸結出題旨,表達對舊時歡愉的深深懷念之情。這首詞的最大藝術特點是情與景的交融,景中寓情,情發于景。詞中“蕭索清秋”象征南唐王朝處在風雨飄搖中、岌岌可危的現實。詞人懷著強烈的憂患意識,以怨婦的內心視角含蓄地表達了對國事的憂慮和屢遭排擠打擊的沉重心情。

      馮延巳

      馮延巳(903——960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發,辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。

    鵲踏枝·蕭索清秋珠淚原文翻譯及賞析2

      鵲踏枝·蕭索清秋珠淚墜

      [五代]馮延巳

      蕭索清秋珠淚墜,枕簟微涼,展轉渾無寐。殘酒欲醒中夜起,月明如練天如水。

      階下寒聲啼絡緯,庭樹金風,悄悄重門閉。可惜舊歡攜手地,思量一夕成憔悴。

      譯文及注釋:

      譯文

      蕭索凄冷的秋天夜晚,豆大的淚珠從我的臉上滑落。枕頭和竹席微微的發涼,我翻來覆去全然沒有睡意。我殘存著醉意,就快要醒來。在半夜時分起身,月光明媚得如同白絹一樣,夜空如同水一般綿軟平靜。

      臺階下面“紡織娘”悲哀地啼叫這寒涼的秋天。秋風吹向院子里的樹,夜晚悄悄,屋內的門也緊閉了起來。只可惜在舊時攜手一起經歷歡愉的地方,相思一夜就將人折磨的萎靡不振。

      注釋

      蕭索(xiāo suǒ):蕭條冷落。

      珠淚:珍珠大小的眼淚。

      墜:指眼淚滑落。

      枕簟(diàn):枕頭和竹席。

      展轉:即“輾轉”,翻來覆去。

      渾:全。

      寐(mèi):睡覺。

      殘酒:殘留的醉意。

      中夜:半夜。

      練:柔軟潔白的織品。

      階:屋前臺階。

      啼(tí):啼叫。

      絡緯(luò wěi):即蟋蟀,一名莎雞,俗稱“紡織娘”。

      金風:秋風。舊說以四季分配五行,秋令屬金。

      重(chóng)門:屋內之門。

      舊歡:舊時的歡愉。

      思量(liáng):思念、回憶。

      一夕:一晚。

      憔悴(qiáo cuì):瘦弱無力臉色難看的樣子。

      賞析:

      起句“蕭索清秋珠淚墜”,前四字寫景,點明時節;后三字抒情,表現主人公在傷感落淚。起句情與景的交融,渲染了凄涼蕭索的環境氣氛,奠定了全詞的感情基調。以下由此出靜,層層深入,情與景同時推進。“枕簟微涼,展轉渾無寐。”枕簟微涼,說明時至秋令;輾轉無寐,則言主人公心事重重。同時“蕭索清秋”象征著南唐王朝衰敗的時局,抒情主人公的“珠淚墜”也暗示詞人因憂心國事而難過。

      “殘酒欲醒中夜起”,繼續承接前面詞意,表明主人公睡前曾借酒消愁,暗合“珠淚墜”的意象,睡后又起,則對應“展轉渾無寐”。“起”字在這里起關連作用,為全詞“詞眼”,下面所有詞句,都接續這字,描繪“起”后情景。“月明如練天如水”。因“起”而見寒色。

      下片轉而描寫室外近景,轉換為視覺、聽覺,“階下寒聲啼絡緯”,庭階傳來冷冷的“紡織娘”的啼叫聲,“寒”帶感情色彩秋夜勁風,庭樹瑟瑟,靜悄悄的重門關閉著,“悄悄”,言其靜謐,襯托主人公心境的——凄清。

      “階下寒聲啼絡緯”,因為“起”而聽秋蟲啼叫;“庭樹金風,悄悄重門閉”,因為“起”而聞秋風吹院門。這時,主人公的殘酒大概已經大醒,面對清秋之夜,踱步庭中,相思之情蕩漾心中,想起了與情人相處的甜蜜日子。“可惜舊歡攜手地,思量一夕成憔悴。”主人公認為值得自己珍惜的`是舊時歡愉的攜手之地,想念了一個夜晚,人變得如此的憔悴,正是相思成病。

      直到這最后,作品才歸結出題旨,表達對舊時歡愉的深深懷念之情。這首詞的最大藝術特點是情與景的交融,景中寓情,情靜于景。詞中“蕭索清秋”象征南唐王朝處在風雨飄搖中、岌岌可危的現實。詞人懷著強烈的憂患意識,已怨婦的內心視角含蓄地表達了對國事的憂慮和屢遭排擠打擊的沉重心情。

    鵲踏枝·蕭索清秋珠淚原文翻譯及賞析3

      蕭索清秋珠淚墜,枕簟微涼,展轉渾無寐。殘酒欲醒中夜起,月明如練天如水。

      階下寒聲啼絡緯,庭樹金風,悄悄重門閉。可惜舊歡攜手地,思量一夕成憔悴。

      翻譯

      蕭索凄冷的秋天夜晚,豆大的淚珠從我的臉上滑落。枕頭和竹席微微的發涼,我翻來覆去全然沒有睡意。我殘存著醉意,就快要醒來。在半夜時分起身,月光明媚得如同白絹一樣,夜空如同水一般綿軟平靜。

      臺階下面“紡織娘”悲哀地啼叫這寒涼的秋天。秋風吹向院子里的樹,夜晚悄悄,屋內的門也緊閉了起來。只可惜在舊時攜手一起經歷歡愉的地方,相思一夜就將人折磨的萎靡不振。

      注釋

      蕭索:蕭條冷落。

      珠淚:珍珠大小的眼淚。

      墜:指眼淚滑落。

      枕簟:枕頭和竹席。

      展轉:即“輾轉”,翻來覆去。

      渾:全。

      寐:睡覺。

      殘酒:殘留的醉意。

      中夜:半夜。

      練:柔軟潔白的織品。

      階:屋前臺階。

      啼:啼叫。

      絡緯:即蟋蟀,一名莎雞,俗稱“紡織娘”。

      金風:秋風。舊說以四季分配五行,秋令屬金。

      重門:屋內之門。

      舊歡:舊時的歡愉。

      思量:思念、回憶。

      一夕:一晚。

      憔悴:瘦弱無力臉色難看的樣子。

      創作背景

      詞人此詞寫于南唐(937年-975年)后期,其時南唐受周、宋威脅,岌岌可危,詞人自身在朋黨傾軋中屢遭貶斥,在官場上郁郁不得志。詞人憂心國事,壯志未酬,但迫于時代限制不得不含蓄隱晦地表達,只好通過閨中怨婦的內心視角寫下了這首《鵲踏枝》。

      賞析

      起句“蕭索清秋珠淚墜”,前四字寫景,點明時節;后三字抒情,表現主人公在傷感落淚。起句情與景的交融,渲染了凄涼蕭索的環境氣氛,奠定了全詞的感情基調。以下由此出發,層層深入,情與景同時推進。“枕簟微涼,展轉渾無寐。”枕簟微涼,說明時至秋令;輾轉無寐,則言主人公心事重重。同時“蕭索清秋”象征著南唐王朝衰敗的時局,抒情主人公的“珠淚墜”也暗示詞人因憂心國事而難過。

      “殘酒欲醒中夜起”,繼續承接前面詞意,表明主人公睡前曾借酒消愁,暗合“珠淚墜”的意象,睡后又起,則對應“展轉渾無寐”。“起”字在這里起關連作用,為全詞“詞眼”,下面所有詞句,都接續這字,描繪“起”后情景。“月明如練天如水”。因“起”而見寒色。

      下片轉而描寫室外近景,轉換為視覺、聽覺,“階下寒聲啼絡緯”,庭階傳來冷冷的“紡織娘”的啼叫聲,“寒”帶感情色彩秋夜勁風,庭樹瑟瑟,靜悄悄的重門關閉著,“悄悄”,言其靜謐,襯托主人公心境的——凄清。

      “階下寒聲啼絡緯”,因為“起”而聽秋蟲啼叫;“庭樹金風,悄悄重門閉”,因為“起”而聞秋風吹院門。這時,主人公的殘酒大概已經大醒,面對清秋之夜,踱步庭中,相思之情蕩漾心中,想起了與情人相處的甜蜜日子——“可惜舊歡攜手地,思量一夕成憔悴。”主人公認為值得自己珍惜的是舊時歡愉的攜手之地,想念了一個夜晚,人變得如此的憔悴,正是相思成病。

      直到這最后,作品才歸結出題旨,表達對舊時歡愉的深深懷念之情。這首詞的最大藝術特點是情與景的交融,景中寓情,情發于景。詞中“蕭索清秋”象征南唐王朝處在風雨飄搖中、岌岌可危的現實。詞人懷著強烈的憂患意識,已怨婦的內心視角含蓄地表達了對國事的憂慮和屢遭排擠打擊的沉重心情。

    【鵲踏枝·蕭索清秋珠淚原文翻譯及賞析】相關文章:

    鵲踏枝·蕭索清秋珠淚原文翻譯及賞析09-24

    鵲踏枝·梅落繁枝千萬原文翻譯及賞析03-07

    晏殊《鵲踏枝》翻譯賞析03-24

    鵲踏枝·幾日行云何處原文翻譯及賞析05-15

    鵲踏枝·梅落繁枝千萬片原文翻譯及賞析11-07

    鵲踏枝·梅落繁枝千萬片原文賞析及翻譯04-28

    《鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語》原文翻譯及賞析05-10

    鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語原文翻譯及賞析08-22

    鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語原文翻譯及賞析07-16

    主站蜘蛛池模板: 欧美高清狂热视频60一70| 国产日韩入口一区二区| 午夜av高清在线观看| 国产成人无码AV大片大片在线观看 | 精品国产AV最大网站| 亚洲AV综合色区无码另类小说| 国产午夜福利精品视频| 久久久久免费看成人影片| 99中文字幕国产精品| 国产午夜无码视频在线观看 | 国产精品一区二区手机在线观看 | 在线涩涩免费观看国产精品 | 久久无码人妻丰满熟妇区毛片 | 老司机免费的精品视频| 国产精品日本一区二区在线播放| 亚洲一区二区精品偷拍| 国产AV无码专区亚洲AWWW | 亚洲欧美综合中文| 99久久99久久精品国产片| 高清自拍亚洲精品二区| 亚洲精品V天堂中文字幕| 无码抽搐高潮喷水流白浆| 国产精品久久国产三级国不卡顿| 又大又爽又硬的曰皮视频| 护士张开腿被奷日出白浆| 巨茎中出肉欲人妻在线视频| 97成人碰碰久久人人超级碰oo| 99久久久国产精品消防器材| 亚洲香蕉网久久综合影视| 色屁屁WWW免费看欧美激情| 欧美交A欧美精品喷水| 中文字幕亚洲制服在线看| 色8激情欧美成人久久综合电影| 日本高清在线观看WWW色| 色偷偷AV男人的天堂京东热| 精品一区二区三区在线播放视频| 国产亚洲精品午夜福利| 久久精品中文闷骚内射| 亚洲国产精品福利片在线观看 | 青青草原国产AV福利网站| 国产成人高清精品亚洲|