在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

            岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析

            時間:2024-10-11 07:14:02 岑參 我要投稿

            岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析3篇

            岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析1

              古來青史誰不見, 今見功名勝古人。

              [譯文] 自古以來青史留名的誰不知曉,看今人的功名勝過古人。

              [出自] 岑參 《輪臺歌奉送封大夫出師西征》

              輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落。

              羽書昨夜過渠黎,單于已在金山西。

              戍樓西望煙塵黑,漢軍屯在輪臺北。

              上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。

              四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動。

              虜塞兵氣連云屯,戰場白骨纏草根。

              劍河風急云片闊,沙口石凍馬蹄脫。

              亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。

              古來青史誰不見,今見功名勝古人。

              注釋:

              (1)輪臺:地名,唐貞觀中置縣,治所在今新疆輪臺縣。

              (2)封大夫:封常清,唐大將,蒲州人。時受命為御史大夫、北庭都護、西伊節度、瀚海軍使。封奏調岑參為安西、北庭節度判官。

              (3)角:軍中樂器,即畫角。

              (4)旄頭:指旄頭星,即昴星。古人認為昴星象征胡人,昴星落下,即象征胡人必敗。

              (5)渠黎:地名,漢時西域國名。

              (6)單于:匈奴君主稱號,此指播仙首領。

              (7)金山:即阿爾泰山,此處乃泛指西北邊塞之山。

              (8)戍樓:駐防的城樓。

              (9)漢軍:指唐國。唐詩中多以漢代唐。

              (10)上將:指封常清。

              (11)旄:古代出征的大將或出使的使臣,都以旌節為憑信,為皇帝所賜。旌節用金屬或竹子做成,而以牦牛尾裝飾在端部,稱旄。

              (12)陰山:地名,在今內蒙古自治區境內,泛指邊城。

              (13)虜塞:敵方要塞。

              (14)兵氣:戰爭氣氛。

              (15)屯:聚集。

              (16)劍河、沙口:地名,不詳。

              (17)亞相:秦漢官制御史大夫僅次于相。故后世稱亞相。此指封常清。

              (18)勤王:為王事而操勞。

              (19)靜邊塵:使邊境安定下來。

              (20) 古來青史誰不見,今見功名勝古人:意思是說封常清的戰功將要超過古人。

              【韻譯】:

              輪臺城頭夜里吹起了陣陣號角,

              輪臺城北預兆胡人的昴星墜落。

              緊急的軍書昨夜飛速送過渠黎,

              報告單于的騎兵已到了金山西。

              從崗樓上西望只看見煙塵彌漫,

              漢家的軍馬屯駐在輪臺的城北。

              封將軍擁旌節銜親自出去西征,

              凌晨吹號集合了大軍威武前進。

              四方的戰鼓雷動宛如雪海洶涌,

              三軍的喊聲轟鳴象是陰山震動。

              敵營上空的烏云屯集氣氛陰沉,

              戰場上的尸骨與草根糾纏不清。

              劍河風急吹得陰云布滿了天空,

              沙口石凍快把虎馬的鐵蹄凍脫。

              封亞相為了王事勤勞含辛茹苦,

              發誓報答君主平定邊境的煙塵。

              自古來英雄名垂青史誰人不見?

              而今可見封將軍功名勝過古人。

              譯文:

              輪臺的城頭,夜晚吹響了畫角。 輪臺的城北 ,看見旄頭星墜落。緊急軍書昨夜送過渠黎,書報單于已到達金山以西。登上戍樓向西遠望,煙塵一片昏暗,唐軍已駐守在輪臺以北。將軍持旄率軍西征,黎明時大軍在軍樂中前進。戰鼓四起如雪海中涌起波濤,三軍大呼陰山也被震動。敵軍氣焰囂張直沖云霄,戰場上的死者的白骨纏結在草跟。劍河風力急增雪片寬闊,沙口的石頭結冰,馬蹄踏上就會滑落。為王室操勞,亞相不辭辛苦,立誓報答君恩安靜邊庭。自古以來青史留名的誰不知曉,看今人的功名勝過古人。

              賞析:

              這首七古與《走馬川行》系同一時期、為同一事、贈同一人之作。但《走馬川行》未寫戰斗,而是通過將士頂風冒雪的夜行軍情景烘托必勝之勢;此詩則直寫戰陣之事,具體手法與前詩也有所不同。此詩可分四層。

              開始六句寫戰斗以前兩軍對壘的緊張狀態。詩人沒有從自然環境落筆卻直接從戰陣入手來創造戰爭氣氛:軍府駐地的城頭,角聲劃破夜空,呈現出一種異樣的沉寂,暗示部隊已進入緊張的備戰狀態。據《史記·天官書》:“昴為髦頭(旄頭),胡星也”,古人認為旄頭跳躍主胡兵大起,而“旄頭落”則主胡兵覆滅。“輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落”,連用“輪臺城”三字開頭,造成連貫的語勢,烘托出圍繞此城的戰時氣氛。將“夜吹角”與“旄頭落”兩種現象聯系起來,就能表達一種敵愾的意味,又象征唐軍之必勝。接著倒插一筆:“羽書昨夜過渠黎(在今新疆輪臺縣東南),單于已在金山(阿爾泰山)西”,交待出局勢緊張的原因在于胡兵入寇。“單于已在金山西”與“漢兵屯在輪臺北”,句式相同,兩個“在”字,寫出兩軍對壘之勢。敵對雙方如此逼近,以致“ 戍樓西望煙塵黑”,描繪出一種瀕臨激戰的靜默。局勢之緊張,大有一觸即發之勢。

              緊接四句寫白晝出師與接仗。這里極力渲染吹笛伐鼓,是堂堂之陣,正正之旗,突出軍隊的聲威。開篇是那樣突兀,而寫出師是如此從容、鎮定,一張一弛,氣勢益顯。詩人寫軍事,將是擁旄(節旄,軍權之象征)之“上將”,三軍則寫作“大軍”,士卒吶喊是“大呼”。總之,“其所表現的人物事實都是最偉大、最雄壯的、最愉快的,好象一百二十面鼓,七十面金鉦合奏的鼓吹曲一樣,十分震動人的耳鼓。和那絲竹一般細碎而悲哀的詩人正相反對。”(徐嘉瑞《岑參》)于是軍隊的.聲威超于自然之上,以致冰凍的雪海亦為之洶涌,巍巍陰山亦為之振撼,這出神入化之筆表現出一種所向披靡的氣概。

              “ 三軍大呼陰山動”,似乎胡兵亦將敗如山倒。而下面四句作者拗折一筆,戰斗并非勢如破竹,而斗爭異常艱苦。“虜塞兵氣連云屯”,極言對方軍隊集結之多。詩人借對方兵力強大襯托己方兵力的更為強大。

              “戰場白骨纏草根”,借戰場氣氛之慘淡暗示戰斗必有重大傷亡。以下兩句又渲染氣候之奇寒。“劍河”、“沙口”這些地名有泛指意味,地名本身亦似帶殺氣;寫風曰“急”,寫雪片曰“闊”,都突出了邊地氣候之特征;而“石凍馬蹄脫”一語尤奇:石頭本硬,“石凍”則更硬,竟能使馬蹄脫落,戰爭之艱苦就可想而知了。作者寫奇寒與犧牲,似是渲染戰爭之恐怖,但這并不是他的最終目的。他如此淋漓興會地寫戰場的嚴寒與危苦,是在直面正視和欣賞一種悲壯畫面,以歌頌將士之奮不顧身。他越是寫危險與痛苦,就“越發得意,好像吃辣子的人,越辣的眼淚出,更越發快活。”(徐嘉瑞《岑參》)。

              末四句照應題目,預祝奏凱,以頌揚作結。封常清于天寶十三年以節度使攝御史大夫,御史大夫在漢時位次宰相,因此詩中美稱為“亞相”。“誓將報主靜邊塵”,雖只是“誓”,但通過前面兩層對戰爭的正面敘寫與側面烘托,已經有力地預示出此戰必勝的結局。

              “今見功名勝古人”,樸質無華而擲地有聲,遙應篇首而足以振起全篇。上一層寫戰斗艱苦而此處寫戰勝之榮耀,一抑一揚,跌宕生姿。前此皆兩句轉韻,節奏較促,此四句卻一韻流轉而下,恰有奏捷的輕松愉快之感。

              全詩四層一張一弛,抑揚頓挫,結構緊湊,有正面描寫,有側面烘托,又運用象征、想象和夸張等手法,特別是渲染大軍聲威,造成極宏偉壯闊的畫面,使全詩充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現了三軍將士建功報國的英勇氣概。

              這一首詩寫的是白天出征,詩中寫景狀物都緊緊扣題,并寓含歌頌揄揚之意這首邊塞詩雖題為送行,卻重在西征。希望對方掃清邊塵,立功異域。

              詩起首六句先寫戰前兩軍對壘的緊張狀態。緊接四句寫白晝出師接仗,然后寫奇寒與犧牲。謳歌將士抗敵奮不顧身。末四句照應題目,預祝凱旋,以頌揚作結。

              全詩一張一弛,抑揚頓挫,結構嚴謹。有描寫,有烘托,有想象,有夸張,手法多樣。情韻靈活,充滿浪漫主義激情。

              “古來青史誰不見,今見功名勝古人。”此二句預祝之詞,說“誰不見”,意味著古人之功名書在簡策,萬口流傳,早覺不新鮮了,數風流人物,則當看今朝。“今見功名勝古人”,樸質無華而擲地有聲,遙應篇首而足以振起全篇。上一層寫戰斗艱苦而此處寫戰勝之榮耀,一抑一揚,跌宕生姿。前此皆兩句轉韻,節奏較促,此四句卻一韻流轉而下,恰有奏捷的輕松愉快之感。在別的詩人看來,一面是“戰場白骨纏草根”而一面是“今見功名勝古人”,不免生出“一將功成萬骨枯”一類感慨,蓋其同情在于弱者一面。而作為盛唐時代浪漫詩風的重要代表作家的岑參,無疑更喜歡強者,喜歡塑造“超人”的形象。讀者從“古來青史誰不見,今見功名勝古人”所感到的,不正如此么?當然了,岑參也是有血有肉的人,他的豪邁、雄壯是為了安邊報國,決不是某種無情和冷血。

              全詩四層寫來一張一弛,頓挫抑揚,結構緊湊,音情配合極好。有正面描寫,有側面烘托,又運用象征、想象和夸張等手法,特別是渲染大軍聲威,造成極宏偉壯闊的畫面,使全詩充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現了三軍將士建功報國的英勇氣概。就此而言,又與《走馬川行》并無二致。

            岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析2

              《輪臺歌奉送封大夫出師西征》是唐代詩人岑參送別封常清西征之作,是寫邊地戰爭的詩。作者極力頌揚了封常清率師西征,“報主靜邊塵”的巨大勛績,認為他的戰功勝過了古人,應該彪炳青史,流芳百世。

              輪臺歌奉送封大夫出師西征

              岑參

              輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落。

              羽書昨夜過渠黎,單于已在金山西。

              戍樓西望煙塵黑,漢軍屯在輪臺北。

              上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。

              四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動。

              虜塞兵氣連云屯,戰場白骨纏草根。

              劍河風急云片闊,沙口石凍馬蹄脫。

              亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。

              古來青史誰不見,今見功名勝古人。

              注釋

              ⑴封大夫:即封常清,唐朝將領,蒲州猗氏人,以軍功擢安西副大都護、安西四鎮節度副大使、知節度事,后又升任北庭都護,持節安西節度使。西征:此次西征事跡未見史書記載。

              ⑵角:軍中的號角。

              ⑶旄(máo)頭:星名,二十八宿中的昂星。古人認為它主胡人興衰。旄頭落:為胡人失敗之兆。

              ⑷羽書:即羽檄,軍中的緊急文書,上插羽毛,以表示加急。渠黎:漢代西域國名,在今新疆輪臺東南。

              ⑸單(chán)于:漢代匈奴君長的稱號,此指西域游牧民族首領。金山:指烏魯木齊東面的博格多山。

              ⑹戍樓:軍隊駐防的城樓。

              ⑺上將:即大將,指封常清。旄:旄節,古代君王賜給大臣用以標明身份的信物。

              ⑻平明:一作“小胡”。

              ⑼伐鼓:一作“戍鼓”。雪海:在天山主峰與伊塞克湖之間。

              ⑽三軍:泛指全軍。陰山:在今內蒙古自治區中部。

              ⑾虜塞:敵國的軍事要塞。兵氣:戰斗的氣氛。

              ⑿劍河:地名,在今新疆境內。

              ⒀沙口:一作“河口”,地理位置待考。

              ⒁亞相:指御史大夫封常清。在漢代御史大夫位置僅次于宰相,故稱亞相。勤王:勤勞王事,為國效力。

              ⒂青史:史籍。古代以竹簡記事,色澤作青色,故稱青史。

              參考譯文

              輪臺城頭夜里吹起號角,輪臺城北旄頭星正降落。

              軍書昨夜連夜送過渠黎,單于已在金山以西入侵。

              從哨樓向西望煙塵滾滾,漢軍就屯扎在輪臺北境。

              上將手持符節率兵西征,黎明笛聲響起大軍起程。

              戰鼓四起猶如雪海浪涌,三軍吶喊陰山發出共鳴。

              敵營陰沉殺氣直沖云霄,戰場上白骨還纏著草根。

              劍河寒風猛烈大雪鵝毛,沙口石頭寒冷馬蹄凍脫。

              亞相勤于王政甘冒辛苦,立誓報效國家平定邊境。

              古來青垂史名屢見不鮮,如今將軍功名勝過古人。

              【評析】

              這首邊塞詩雖題為送行,卻重在西征。希望對方掃清邊塵,立功異域。

              詩起首六句先寫戰前兩軍對壘的緊張狀態。緊接四句寫白晝出師接仗,然后寫奇寒與犧牲。謳歌將士抗敵奮不顧身。末四句照應題目,預祝凱旋,以頌揚作結。

              全詩一張一弛,抑揚頓挫,結構嚴謹。有描寫,有烘托,有想象,有夸張,手法多樣。情韻靈活,充滿浪漫主義激情。

              【賞析】

              《輪臺歌奉送封大夫出師西征》是唐代詩人岑參送別封常清西征之作,是寫邊地戰爭的詩歌。此詩直寫軍情戰事,寫戰局之兇險與氣候之嚴酷,反襯出唐軍誓師出征之聲威與高昂士氣,表現出堅韌不拔、雄視一切的豪邁氣概。全詩情調激昂,充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現了全軍將士建功報國的英勇氣概。它生動地反映了盛唐時期蓬勃向上的時代精神。

              開始六句寫戰斗以前兩軍對壘的緊張狀態。詩人沒有從自然環境落筆卻直接從戰陣入手來創造戰爭氣氛:軍府駐地的城頭,角聲劃破夜空,呈現出一種異樣的沉寂,暗示部隊已進入緊張的備戰狀態。據《史記·天官書》:“昴為髦頭(旄頭),胡星也”,古人認為旄頭跳躍主胡兵大起,而“旄頭落”則主胡兵覆滅。“輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭”落,連用“輪臺城”三字開頭,造成連貫的語勢,烘托出圍繞此城的戰時氣氛。將“夜吹角”與“旄頭落”兩種現象聯系起來,就能表達一種敵愾的意味,又象征唐軍之必勝。接著倒插一筆:“羽書昨夜過渠黎(在今新疆輪臺縣東南),單于已在金山(阿爾泰山)西”,交待出局勢緊張的原因在于胡兵入寇。“單于已在金山西”與“漢兵屯在輪臺”北,句式相同,兩個“在”字,寫出兩軍對壘之勢。敵對雙方如此逼近,以致“戍樓西望煙塵黑”,描繪出一種瀕臨激戰的靜默。

              局勢之緊張,大有一觸即發之勢。緊接四句寫白晝出師與接仗。這里極力渲染吹笛伐鼓,是堂堂之陣,正正之旗,突出軍隊的聲威。開篇是那樣突兀,而寫出師是如此從容、鎮定,一張一弛,氣勢益顯。詩人寫軍事,將是擁旄(節旄,軍權之象征)之“上將”,三軍則寫作“大軍”,士卒吶喊是“大呼”。總之,“其所表現的人物事實都是最偉大、最雄壯的、最愉快的,好象一百二十面鼓,七十面金鉦合奏的鼓吹曲一樣,十分震動人的耳鼓。和那絲竹一般細碎而悲哀的詩人正相反對。”(徐嘉瑞《岑參 》)于是軍隊的聲威超于自然之上,以致冰凍的雪海亦為之洶涌,巍巍陰山亦為之振撼,這出神入化之筆表現出一種所向披靡的氣概。

              “三軍大呼陰山動”,似乎胡兵亦將敗如山倒。而下面四句作者拗折一筆,戰斗并非勢如破竹,而斗爭異常艱苦。“虜塞兵氣連云屯”,極言對方軍隊集結之多。詩人借對方兵力強大襯托己方兵力的.更為強大。

              “戰場白骨纏草根”,借戰場氣氛之慘淡暗示戰斗必有重大傷亡。以下兩句又渲染氣候之奇寒。“劍河”、“ 沙口”這些地名有泛指意味,地名本身亦似帶殺氣;寫風曰“急”,寫雪片曰“闊”,都突出了邊地氣候之特征;而“石凍馬蹄脫”一語尤奇:石頭本硬,“石凍”則更硬,竟能使馬蹄脫落,戰爭之艱苦就可想而知了。作者寫奇寒與犧牲,似是渲染戰爭之恐怖,但這并不是他的最終目的。他如此淋漓興會地寫戰場的嚴寒與危苦,是在直面正視和欣賞一種悲壯畫面,以歌頌將士之奮不顧身。他越是寫危險與痛苦,就“越發得意,好像吃辣子的人,越辣的眼淚出,更越發快活。”(徐嘉瑞《岑參》)。

              末四句照應題目,預祝奏凱,以頌揚作結。封常清于天寶十三年以節度使攝御史大夫,御史大夫在漢時位次宰相,因此詩中美稱為“亞相”。“誓將報主靜邊塵”,雖只是“誓”,但通過前面兩層對戰爭的正面敘寫與側面烘托,已經有力地預示出此戰必勝的結局。

              “今見功名勝古人”,樸質無華而擲地有聲,遙應篇首而足以振起全篇。上一層寫戰斗艱苦而此處寫戰勝之榮耀,一抑一揚,跌宕生姿。前此皆兩句轉韻,節奏較促,此四句卻一韻流轉而下,恰有奏捷的輕松愉快之感。

              全詩四層一張一弛,抑揚頓挫,結構緊湊,有正面描寫,有側面烘托,又運用象征、想象和夸張等手法,特別是渲染大軍聲威 ,造成極宏偉壯闊的畫面,使全詩充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現了三軍將士建功報國的英勇氣概。

            岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析3

              輪臺歌奉送封大夫出師西征

              岑參

              輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落。

              羽書昨夜過渠黎,單于已在金山西。

              戍樓西望煙塵黑,漢兵屯在輪臺北。

              上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。

              四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動。

              虜塞兵氣連云屯,戰場白骨纏草根。

              劍河風急雪片闊,沙口石凍馬蹄脫。

              亞相勤王甘苦辛,誓將報主靜邊塵。

              古來青史誰不見,今見功名勝古人。

              【韻譯】

              輪臺城頭夜里吹起了陣陣號角,輪臺城北預兆胡人的昴星墜落。

              緊急的軍書昨夜飛速送過渠黎,報告單于的騎兵已到了金山西。

              從崗樓上西望只看見煙塵彌漫,漢家的軍馬屯駐在輪臺的城北。

              封將軍擁旌節銜親自出去西征,凌晨吹號集合了大軍威武前進。

              四方的戰鼓雷動宛如雪海洶涌,三軍的喊聲轟鳴象是陰山震動。

              敵營上空的烏云屯集氣氛陰沉,戰場上的尸骨與草根糾纏不清。

              劍河風急吹得陰云布滿了天空,沙口石凍快把虎馬的鐵蹄凍脫。

              封亞相為了王事勤勞含辛茹苦,發誓報答君主平定邊境的煙塵。

              自古來英雄名垂青史誰人不見?而今可見封將軍功名勝過古人。

              【賞析】

              這首七古與《走馬川行》系同一時期、為同一事、贈同一人之作。但《走馬川行》未寫戰斗,而是通過將士頂風冒雪的夜行軍情景烘托必勝之勢;此詩則直寫戰陣之事,具體手法與前詩也有所不同。此詩可分四層。

              起首六句寫戰斗以前兩軍對壘的緊張狀態。雖是制造氣氛,卻與《走馬川行》從自然環境落筆不同。那里是飛沙走石,暗示將有一場激戰;而這里卻直接從戰陣入手:軍府駐地的城頭,角聲劃破夜空,呈現出一種異樣的沉寂,暗示部隊已進入緊張的備戰狀態。據《史記·天官書》:“昴為髦頭(旄頭),胡星也”,古人認為旄頭跳躍主胡兵大起,而“旄頭落”則主胡兵覆滅。“輪臺城頭夜吹角,輪臺城北旄頭落”,連用“輪臺城”三字開頭,造成連貫的語勢,烘托出圍繞此城的戰時氣氛。把“夜吹角”與“旄頭落”兩種現象聯系起來,既能表達一種敵愾的意味,又象征唐軍之必勝。氣氛醞足,然后倒插一筆:“羽書昨夜過渠黎(在今新疆輪臺縣東南),單于已在金山(阿爾泰山)西”,交待出局勢緊張的原因在于胡兵入寇。果因倒置的手法,使開篇奇突警湛。“單于已在金山西”與“漢兵屯在輪臺北”,以相同句式,兩個“在”字,寫出兩軍對壘之勢。敵對雙方如此逼近,以至“戍樓西望煙塵黑”,寫出一種瀕臨激戰的靜默。局勢之緊張,大有一觸即發之勢。

              緊接四句寫白晝出師與接仗。手法上與《走馬川行》寫夜行軍大不一樣,那里是銜枚急走,不聞人聲,極力描寫自然;而這里極力渲染吹笛伐鼓,是堂堂之陣,正正之旗,突出軍隊的聲威。開篇是那樣奇突,而寫出師是如此從容、鎮定,一張一弛,氣勢益顯。作者寫自然好寫大風大雪、極寒酷熱,而這里寫軍事也是同一作風,將是擁旄(節旄,軍權之象征)之“上將”,三軍則寫作“大軍”,士卒吶喊是“大呼”。總之,“其所表現的人物事實都是最偉大、最雄壯的、最愉快的,好象一百二十面鼓,七十面金鉦合奏的鼓吹曲一樣,十分震動人的'耳鼓。和那絲竹一般細碎而悲哀的詩人正相反對。”(徐嘉瑞《岑參》)于是軍隊的聲威超于自然之上,仿佛冰凍的雪海亦為之洶涌,巍巍陰山亦為之搖撼,這出神入化之筆表現出一種所向無敵的氣概。

              “三軍大呼陰山動”,似乎胡兵亦將敗如山倒。殊不知下面四句中,作者拗折一筆,戰斗并非勢如破竹,而斗爭異常艱苦。“虜塞兵氣連云屯”,極言對方軍隊集結之多。詩人借對方兵力強大以突出己方兵力的更為強大,這種以強襯強的手法極妙。“戰場白骨纏草根”,借戰場氣氛之慘淡暗示戰斗必有重大傷亡。以下兩句又極寫氣候之奇寒。“劍河”“沙口”這些地名有泛指意味,地名本身亦似帶殺氣;寫風曰“急”,寫雪片曰“闊”,均突出了邊地氣候之特征;而“石凍馬蹄脫”一語尤奇:石頭本硬,“石凍”則更硬,竟能使馬蹄脫落,則戰爭之艱苦就不言而喻了。作者寫奇寒與犧牲,似是渲染戰爭之恐怖,但這并不是他的最終目的。作為一個意志堅忍、喜好宏偉壯烈事物的詩人,如此淋漓興會地寫戰場的嚴寒與危苦,是在直面正視和欣賞一種悲壯畫面,他這樣寫,正是歌頌將士之奮不顧身。他越是寫危險與痛苦,便“越發得意,好象吃辣子的人,越辣的眼淚出,更越發快活。”(徐嘉瑞《岑參》)下一層中說到“甘苦辛”,亦應有他自身體驗在內。

              末四句照應題目,預祝奏凱,以頌揚作結。封常清于天寶十三載以節度使攝御史大夫,御史大夫在漢時位次宰相,故詩中美稱為“亞相”。“誓將報主靜邊塵”,雖只寫“誓”,但通過前面兩層對戰爭的正面敘寫與側面烘托,已經有力地暗示出此戰必勝的結局。末二句預祝之詞,說“誰不見”,意味著古人之功名書在簡策,萬口流傳,早覺不新鮮了,數風流人物,則當看今朝。“今見功名勝古人”,樸質無華而擲地有聲,遙應篇首而足以振起全篇。上一層寫戰斗艱苦而此處寫戰勝之榮耀,一抑一揚,跌宕生姿。前此皆兩句轉韻,節奏較促,此四句卻一韻流轉而下,恰有奏捷的輕松愉快之感。在別的詩人看來,一面是“戰場白骨纏草根”而一面是“今見功名勝古人”,不免生出“一將功成萬骨枯”一類感慨,蓋其同情在于弱者一面。而作為盛唐時代浪漫詩風的重要代表作家的岑參,無疑更喜歡強者,喜歡塑造“超人”的形象。讀者從“古來青史誰不見,今見功名勝古人”所感到的,不正如此么?

              全詩四層寫來一張一弛,頓挫抑揚,結構緊湊,音情配合極好。有正面描寫,有側面烘托,又運用象征、想象和夸張等手法,特別是渲染大軍聲威,造成極宏偉壯闊的畫面,使全詩充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現了三軍將士建功報國的英勇氣概。就此而言,又與《走馬川行》并無二致。(周嘯天)

            【岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析】相關文章:

            岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析09-06

            岑參 輪臺歌奉送封大夫出師西征08-13

            輪臺歌奉送封大夫出師西征 岑參10-09

            岑參唐詩《輪臺歌奉送封大夫出師西征》賞析09-09

            岑參《輪臺歌奉送封大夫出師西征》譯文09-17

            岑參輪臺歌奉送封大夫出師西征全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-30

            《輪臺歌奉送封大夫出師西征》古詩翻譯賞析08-20

            岑參《走馬川行奉送封大夫出師西征》拼音07-30

            《走馬川行奉送封大夫出師西征》岑參唐詩注釋翻譯賞析09-20

            岑參《走馬川行奉送封大夫出師西征》全詩翻譯及賞析07-30

            主站蜘蛛池模板: 久久人妻精品白浆国产| 性感少妇av| 经典三级伦理另类基地| 自拍偷区亚洲综合激情| japanese在线| 少妇高潮久久久久久一代女皇| 国产精品一区二区毛茸茸| 日本三级欧美三级人妇视频| 国产精品无码无片在线观看| 青青视频在线免费观看| 亚洲色tu| 上司侵犯下属人妻中文字幕| 一边摸一边叫床一边爽av| 国产精品色区| 亚洲精品日韩激情欧美| 超碰久热| 一区二区三区无码被窝影院| 免费无码又爽又刺激软件下载直播 | 国产激情久久久久影院| 国产精品免费一区| 亚洲精品一二三区久久伦理中文| 在线观看小视频| 97人妻无码免费专区| 欧美黑人大战白嫩在线| 欧美成人a交片免费看| 免费日韩成人| A毛片终身免费观看网站| 国产高清不卡免费视频| 国产91在线 | 中文| 性生活片网站| 91视频官网| 亚洲国产av导航第一福利网| 婷婷五月综合激情中文字幕| 九九九亚洲| 在线免费观看成人网| 性开放的女人影院| 狠狠色噜噜狼狼狼色综合久 | 精品国产免费一区二区三区香蕉| 欧美激情综合亚洲一二区| 成人一级毛片视频| 台湾一级片|