<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    文言文學(xué)習(xí)方法淺析

    時間:2021-06-11 20:39:16 文言文 我要投稿

    文言文學(xué)習(xí)方法淺析

      文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。

    文言文學(xué)習(xí)方法淺析

      文言文學(xué)習(xí)方法

      所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的`靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。

      這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。具體方法:留、刪、補、換、調(diào)、變。

      “留”:就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏嬰”、“晏子”等不用翻譯。

      “刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。例如:“寡人反取病焉”的“焉”是語氣助詞,可不譯,本句的意思就是“我反而自討沒趣。”

      “換”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。

    【文言文學(xué)習(xí)方法淺析】相關(guān)文章:

    淺析文言文的教學(xué)價值03-15

    淺析文言文的實詞教學(xué)06-13

    淺析文言文斷句法06-12

    淺析文言文教學(xué)體會06-14

    淺析文言文《柳宗元傳》11-09

    文言文的學(xué)習(xí)方法04-30

    文言文學(xué)習(xí)方法03-30

    淺析文言文翻譯方法及原則03-29

    高考文言文的學(xué)習(xí)方法04-27

    主站蜘蛛池模板: 亚洲国产AV无码一区二区三区| 国产SM重味一区二区三区| 久久亚洲色WWW成人男男| 国产日产久久高清欧美一区 | 久久久国产乱子伦精品| 精品国产一区av天美传媒| 亚洲另类丝袜综合网| 欧美人和黑人牲交网站上线| 亚洲欧美日韩成人综合一区| 久久久久久亚洲精品成人| 国产高清一区二区不卡| 久久久久免费看成人影片| 少妇人妻偷人免费观看| 国产欧美久久一区二区三区| 国产精品午夜福利视频| 狠狠噜天天噜日日噜| 性欧美VIDEOFREE高清大喷水| 中文字幕无码不卡免费视频| 亚洲欧洲一区二区精品| 内射口爆少妇麻豆| 国产睡熟迷奷系列网站| 97人妻碰碰视频免费上线| 亚洲AV旡码高清在线观看| 无套内射视频囯产| 久久久久免费看成人影片| 亚洲国产欧美一区二区好看电影| 成人网站WWW污污污网站| 午夜自产精品一区二区三区| 日韩中文字幕国产精品| 久久99精品久久久久久动态图| 性欧美VIDEOFREE高清大喷水| 无码日韩精品一区二区三区免费| 手机看片AV永久免费| 又爽又黄又无遮掩的免费视频 | 色偷偷888欧美精品久久久| 国产日产精品系列| 高清有码国产一区二区| 国产午夜视频在线观看| 精品国产午夜肉伦伦影院| 高清破外女出血AV毛片| 国产不卡一区二区在线|