在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

            《南轅北轍》文言文翻譯

            時(shí)間:2025-08-10 10:40:45 文言文 我要投稿

            《南轅北轍》文言文翻譯

              在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國(guó)古代的書面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家整理的《南轅北轍》文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

            《南轅北轍》文言文翻譯

            《南轅北轍》文言文翻譯1

              【南轅北轍】

              “今者臣來(lái),見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:’吾欲之楚!

              臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’

              曰:‘吾馬良!

              臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也!

              曰:‘吾用多。’

              臣曰:‘用雖多,此非楚之路也!

              曰:‘吾御者善!

              此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。

              譯文:

              魏王準(zhǔn)備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來(lái),來(lái)不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:“今天我回來(lái)的時(shí)候,在大路上遇見一個(gè)人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國(guó)去!艺f:‘您既然要到楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬好!艺f:‘馬雖然不錯(cuò),但是這也不是去楚國(guó)的路啊!’他說:‘我的路費(fèi)多!

              我說:‘路費(fèi)即使多,但這不是去楚國(guó)的方向啊。’他又說:‘我的車夫善于趕車!

              我最后說:‘這幾樣越好,反而會(huì)使您離楚國(guó)越遠(yuǎn)!’如今大王的每一個(gè)行動(dòng)都想建立霸業(yè),每一個(gè)行動(dòng)都想在天下取得威信;然而依仗魏國(guó)的強(qiáng)大,軍隊(duì)的`精良,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,那么距離大王的事業(yè)無(wú)疑是越來(lái)越遠(yuǎn)。

              這不是和那位想到楚國(guó)去卻向北走的人一樣的嗎?”

              寓意:

              南轅北轍說明了做事不能背道而馳,要切合實(shí)際情況。

              如果行動(dòng)與目的相反,結(jié)果會(huì)離目標(biāo)越來(lái)越遠(yuǎn)。

              所以磨刀不誤砍柴工,在做一件事情前先樹立正確的目標(biāo)。

            《南轅北轍》文言文翻譯2

              南轅北轍文言文原文

              魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:"今者臣來(lái),見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良!荚唬骸R雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多!荚唬骸秒m多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善!藬(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信于天下。恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也。"

              南轅北轍文言文注釋

              衣焦:衣裳皺縮不平。

              申:伸展,舒展。后作“伸”。

              大行:大路。

              方:正在。

              北:面向北方。

              持其駕:駕著他的車。

              之:到。

              將:又。

              奚:為何。

              用:費(fèi)用,錢財(cái)。

              御者善:車夫駕車的`技術(shù)高超。御,駕馭車馬。者,…的人。善,好。

              數(shù)者:幾樣。

              而:卻(表轉(zhuǎn)折)。

              恃:依靠,依仗。

              廣:使動(dòng)用法,使……廣大,擴(kuò)展。

              猶:如同,好像。

              尊名 :好的名聲。

              南轅北轍文言文翻譯

              魏王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事后,半路返回,來(lái)不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來(lái)的時(shí)候,在路上遇見了一個(gè)人,正在面朝北面駕著他的`車,他告訴我說:‘我想到楚國(guó)去。’我說:‘您去楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很精良。’我說:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國(guó)的路!f:‘我的路費(fèi)很多!艺f:‘你的路費(fèi)雖然多,可這不是去楚國(guó)的路!f:‘我的馬夫善于駕車。’這幾個(gè)條件越是好,就離楚國(guó)越遠(yuǎn)了,F(xiàn)在大王的行動(dòng)是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國(guó)[2]的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,有好的名聲。大王這樣的行動(dòng)越多,那么(您)距離稱王的事業(yè)就越來(lái)越遠(yuǎn)了。這就好像到楚國(guó)卻向北走一樣。”

              南轅北轍的評(píng)析

              季梁為了打動(dòng)魏王,來(lái)了個(gè)現(xiàn)身說法,以自己的經(jīng)歷,帶出了南轅北轍的故事,形象地說明了魏王的行動(dòng)與自己的目的背道而馳的.道理。其實(shí)這個(gè)故事并不一定就發(fā)生在季梁身上,他之所以與自己的親身經(jīng)歷相聯(lián)系,是為了讓故事顯得生動(dòng)和真實(shí),從而更具有說服力。

              以上是有途高考網(wǎng)小編收編整理的《南轅北轍文言文原文及翻譯》,希望大家能夠在其中收獲到知識(shí),能夠更深刻的理解南轅北轍的含義,也通過南轅北轍來(lái)警醒自己,鞭策自己需找正確的前進(jìn)方向。

            《南轅北轍》文言文翻譯3

              原文

              魏王欲攻邯鄲。季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來(lái),見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良!荚唬骸R雖良,此非楚之路也!唬骸嵊枚!荚唬骸秒m多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善!藬(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信于天下,恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也!贝怂^南其轅而北其轍也。

              注釋

              1.方北面而持其駕 駕:車 持:駕馭;趕

              2.我欲之楚 之:到......去 楚:楚國(guó),在魏國(guó)的南面。

              3.吾御者善 善:技術(shù)好,善于

              4.中道而反 中道:半路 反:通“返”,返回

              5.頭塵不去 去:彈下身上的塵土

              6.此數(shù)者愈善 數(shù):幾個(gè),幾樣

              7.曰:“吾用多 用:資財(cái)

              8.大行:大路

              9.奚為:為什么

              10.衣焦:衣裳皺縮不平

              11.申:通“伸”,伸展

              12.方北面:正朝北方

              13.恃王國(guó)之大 恃:依靠,憑借。

              14.猶至楚而北行 猶:猶如。

              15.舉欲信于天下 信:取得信任。

              16.“此數(shù)者愈善”中的“此”:指示代詞“這”,“數(shù)”,幾;“者",代詞,事

              譯文

              魏王準(zhǔn)備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來(lái),來(lái)不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:“最近我回來(lái)的時(shí)候,在大路上遇見一個(gè)人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國(guó)去!艺f:‘您既然要到楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬好!艺f:‘馬雖然不錯(cuò),但是這也不是去楚國(guó)的路。 f:‘我的.路費(fèi)多。’我說:‘路費(fèi)即使多,但這不是去楚國(guó)的方向啊。’他又說:‘我的車夫善于趕車!易詈笳f:‘這幾樣越好,反而會(huì)使您離楚國(guó)越遠(yuǎn)!’如今大王的每一個(gè)行動(dòng)都想建立霸業(yè),每一個(gè)行動(dòng)都想在天下取得威信;然而倚仗魏國(guó)的強(qiáng)大,軍*的精良,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,那么距離大王的事業(yè)無(wú)疑是越來(lái)越遠(yuǎn)。這不是和那位想到楚國(guó)去卻向北走的人一樣的嗎?”這就是南轅北轍。

              【評(píng)析】

              季梁為了打動(dòng)魏王,來(lái)了個(gè)現(xiàn)身說法,以自己的經(jīng)歷,帶出了南轅北轍的故事,形象地說明了魏王的行動(dòng)與自己的目的背道而馳的道理。其實(shí)這個(gè)故事并不一定就發(fā)生在季梁身上,他之所以與自己的親身經(jīng)歷相聯(lián)系,是為了讓故事顯得生動(dòng)和真實(shí),從而更具有說服力。

            《南轅北轍》文言文翻譯4

              原文:

              魏王欲攻邯鄲,季梁諫曰:"今者臣來(lái),見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,將奚為北面?'曰:‘吾馬良。'曰:‘馬雖良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此數(shù)者愈善而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也。"

              譯文:

              魏王準(zhǔn)備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來(lái),來(lái)不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:“今天我回來(lái)的時(shí)候,在大路上遇見一個(gè)人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國(guó)去!艺f:‘您既然要到楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬好!艺f:‘馬雖然不錯(cuò),但是這也不是去楚國(guó)的路啊!’他說:‘我的路費(fèi)多!艺f:‘路費(fèi)即使多,但這不是去楚國(guó)的方向啊。’他又說:‘我的車夫善于趕車!易詈笳f:‘這幾樣越好,反而會(huì)使您離楚國(guó)越遠(yuǎn)!’如今大王的每一個(gè)行動(dòng)都想建立霸業(yè),每一個(gè)行動(dòng)都想在天下取得威信;然而依仗魏國(guó)的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,那么距離大王的事業(yè)無(wú)疑是越來(lái)越遠(yuǎn)。這不是和那位想到楚國(guó)去卻向北走的人一樣的嗎?”

              啟示:

              想到達(dá)南方,車子卻向北行。比喻行動(dòng)和目的正好相反。告訴我們,無(wú)論做什么事,只有首先看準(zhǔn)方向,才能充分發(fā)揮自己的有利條件;如果方向錯(cuò)了,那么有利條件只會(huì)起到相反的作用。

              文言文南轅北轍度讀后感

              今天,我讀了一則寓言故事—《南轅北轍》。

              這則寓言故事主要寫了從前有一個(gè)人,從魏國(guó)到楚國(guó)去,他帶上很多的.盤纏,雇了上好的車,駕上駿馬,請(qǐng)了駕車技術(shù)精湛的車夫,就上路了。楚國(guó)在魏國(guó)的南面,可這個(gè)人不問青紅皂白,讓駕車人趕著馬車一直向北走去。它告訴我們,無(wú)論做什么事,都首先要看準(zhǔn)方向,才能充分發(fā)揮自己的有利條件;如果方向錯(cuò)了,那么有利條件只會(huì)起到相反的作用。

              其實(shí),在我們的生活中,也有許多"南轅北轍"的事情。環(huán)保就是一個(gè)很好的例子。當(dāng)今社會(huì),向人們呼吁保護(hù)環(huán)境的人有無(wú)數(shù),可是,人們卻充耳不聞。連倡導(dǎo)人們保護(hù)環(huán)境的人,自己都沒有做到,那么,其他人就更不會(huì)做到了。相信大家都知道,青藏高原的空氣有多么的清新,環(huán)境有多么的美麗,多么的潔凈啊!而我們這兒呢?滿街都是飄飛的塑料袋,一次性的瓶瓶罐罐。我們大家都生存在這個(gè)環(huán)境中,就要使這兒變得最美麗,不讓它被污染。既然,人們都有環(huán)保的意識(shí),只不過行動(dòng)與想法是背道而馳的罷了。只要我們?cè)谏钪,都能養(yǎng)成良好的衛(wèi)生習(xí)慣,從自己的一言一行做起,相信我們一定會(huì)擁有一個(gè)空氣清新,環(huán)境美麗的家園!讓我們一起行動(dòng)起來(lái)吧!

            《南轅北轍》文言文翻譯5

              南轅北轍

              今者臣來(lái),見人于大行(háng),方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚!背荚唬骸熬,將奚(xī)為北面?”曰:“吾馬良。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也!痹唬骸拔嵊枚唷!背荚唬骸坝秒m多,此非楚之路也!痹唬骸拔嵊呱啤!贝藬(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳!稇(zhàn)國(guó)策》

              注釋

             、俅笮校╤áng):大路

              ②方:正在

             、郾保好嫦虮狈

             、艹制漶{:駕著他的車

             、葜旱

             、迣ⅲ河

              ⑦奚(xī):為何

              ⑧用:錢財(cái)

             、嵊呱疲很嚪蝰{車的技術(shù)高超。

              古文今譯

              今天我來(lái)的時(shí)候,在大路上遇見了一個(gè)人,他正駕著馬車向北走,他告訴我說:“我要到楚國(guó)去。”我說:“您要去楚國(guó),為啥往北走呢?”他說:“我的馬很精良!蔽艺f:“您的馬雖然很精良,可這不是去楚國(guó)的路呀!彼f:“我的'路費(fèi)很充足。”我說:“您的路費(fèi)雖然充足,可這不是去楚國(guó)的路啊!彼f:“我的馬夫擅長(zhǎng)駕車!边@幾個(gè)條件越是好,就會(huì)離楚國(guó)越遠(yuǎn)。

              紫云絮語(yǔ)

              這則寓言是從《戰(zhàn)國(guó)策。魏策》之《梁王諫魏王》當(dāng)中節(jié)選,當(dāng)時(shí)魏王準(zhǔn)備攻打邯鄲,季梁聽說這件事,半路上就返回來(lái),來(lái)不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,勸說魏王放棄攻打趙國(guó)。為了說服魏王,季梁現(xiàn)編了南轅北轍這個(gè)故事(南轅北轍這個(gè)故事不是真實(shí)的故事),說:“如今大王的每一個(gè)行動(dòng)都想建立霸業(yè),每一個(gè)行動(dòng)都想在天下取得微信;然而依仗魏國(guó)的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,那么距離大王的事業(yè)無(wú)疑是越來(lái)越遠(yuǎn)。這不是和那位想到楚國(guó)去卻向北走的人一樣的嗎?”他的現(xiàn)身說法形象地說明了魏王的行動(dòng)與自己的目的背道而馳的道理,從而打動(dòng)魏王,魏王放棄攻打趙國(guó)。

              寓言告訴我們,無(wú)論做什么事,都要首先看準(zhǔn)方向,才能充分發(fā)揮自己的有利條件;如果方向錯(cuò)了,那么有利條件只會(huì)起到相反的作用。

            《南轅北轍》文言文翻譯6

              南轅北轍的原文

              魏王欲攻邯鄲。季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來(lái),見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚!荚唬骸,將奚為北面?’曰:‘吾馬良!荚唬骸R雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多!荚唬骸秒m多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善!藬(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信于天下,恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。

              南轅北轍的注釋

              1.方北面而持其駕 駕:車 持:駕馭;趕

              2.我欲之楚 之:到......去 楚:楚國(guó),在魏國(guó)的南面。

              3.吾御者善 善:技術(shù)好,善于

              4.中道而反 中道:半路 反:通“返”,返回

              5.頭塵不去 去:彈下身上的塵土

              6.此數(shù)者愈善 數(shù):幾個(gè),幾樣

              7.曰:“吾用多 用:資財(cái)

              8.大行:大路

              9.奚為:為什么

              10.衣焦:衣裳皺縮不平

              11.申:通“伸”,伸展

              12方北面:正朝北方

              13.恃王國(guó)之大 恃:依靠,憑借。

              14.猶至楚而北行 猶:猶如。

              15.舉欲信于天下 信:取得信任。

              16.“此數(shù)者愈善”中的“此”:指示代詞“這”,“數(shù)”,幾;“者",代詞,事

              南轅北轍的譯文

              魏王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事后,半路返回,來(lái)不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來(lái)的時(shí)候,在路上遇見了一個(gè)人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國(guó)去!艺f:‘您去楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很精良!艺f:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國(guó)的路!f:‘我的路費(fèi)很多!艺f:‘你的'路費(fèi)雖然多,可這不是去楚國(guó)的路!f:‘我的馬夫善于駕車!@幾個(gè)條件越是好,就離楚國(guó)越遠(yuǎn)了。現(xiàn)在大王的行動(dòng)是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國(guó)的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,有好的名聲。大王這樣的行動(dòng)越多,那么(您)距離稱王的事業(yè)就越來(lái)越遠(yuǎn)了。這就好像到楚國(guó)卻向北走一樣!

              南轅北轍的評(píng)析

              季梁為了打動(dòng)魏王,來(lái)了個(gè)現(xiàn)身說法,以自己的經(jīng)歷,帶出了南轅北轍的故事,形象地說明了魏王的行動(dòng)與自己的目的背道而馳的道理。其實(shí)這個(gè)故事并不一定就發(fā)生在季梁身上,他之所以與自己的親身經(jīng)歷相聯(lián)系,是為了讓故事顯得生動(dòng)和真實(shí),從而更具有說服力。

              寓意:

              南轅北轍說明了做事不能背道而馳,要切合實(shí)際情況。如果行動(dòng)與目的相反,結(jié)果會(huì)離目標(biāo)越來(lái)越遠(yuǎn)。所以磨刀不誤砍柴工,在做一件事情前先樹立正確的目標(biāo)。

            《南轅北轍》文言文翻譯7

              南轅北轍的文言文

              魏王欲攻邯鄲。季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來(lái),見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚!荚唬骸,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也!唬骸嵊呱啤!藬(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信于天下,恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。

              南轅北轍的文言文翻譯

              魏王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事后,半路返回,來(lái)不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來(lái)的時(shí)候,在路上遇見了一個(gè)人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國(guó)去!艺f:‘您去楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很精良!艺f:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國(guó)的路!f:‘我的路費(fèi)很多!艺f:‘你的路費(fèi)雖然多,可這不是去楚國(guó)的.路!f:‘我的馬夫善于駕車!@幾個(gè)條件越是好,就離楚國(guó)越遠(yuǎn)了,F(xiàn)在大王的行動(dòng)是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國(guó)的強(qiáng)大,部下的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,有好的名聲。大王這樣的行動(dòng)越多,那么(您)距離稱王的事業(yè)就越來(lái)越遠(yuǎn)了。這就好像到楚國(guó)卻向北走一樣!

              南轅北轍的注釋:

              聞:聽說。

              反:通假字,同“返”,返回。

              衣焦:衣裳皺縮不平。

              申:伸展,舒展。后作“伸”。

              大行(hang):大路。

              方:正在。

              北:面向北方。

              持其駕:駕著他的車。

              之:動(dòng)詞,到……去。

              楚:楚國(guó),在魏國(guó)的南面。

              將:又。

              奚:為何。

              用:費(fèi)用,錢財(cái)。

              御:駕馭車馬。

              者:…的人。

              御者善:車夫駕車的技術(shù)高超。

              此數(shù)者:這幾個(gè)條件。

              恃:依靠,依仗。

              廣:使動(dòng)用法,使……廣大,擴(kuò)展。

              猶:猶如,好像。

            《南轅北轍》文言文翻譯8

              原文:

              魏王欲攻邯鄲,季梁諫曰:"今者臣來(lái),見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,將奚為北面?'曰:‘吾馬良。'曰:‘馬雖良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此數(shù)者愈善而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也。"

              翻譯:

              魏王準(zhǔn)備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來(lái),來(lái)不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:“今天我回來(lái)的時(shí)候,在大路上遇見一個(gè)人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國(guó)去!艺f:‘您既然要到楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬好!艺f:‘馬雖然不錯(cuò),但是這也不是去楚國(guó)的路啊!’他說:‘我的路費(fèi)多!艺f:‘路費(fèi)即使多,但這不是去楚國(guó)的方向啊。’他又說:‘我的車夫善于趕車!易詈笳f:‘這幾樣越好,反而會(huì)使您離楚國(guó)越遠(yuǎn)!’如今大王的每一個(gè)行動(dòng)都想建立霸業(yè),每一個(gè)行動(dòng)都想在天下取得威信;然而依仗魏國(guó)的.強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,那么距離大王的事業(yè)無(wú)疑是越來(lái)越遠(yuǎn)。這不是和那位想到楚國(guó)去卻向北走的人一樣的嗎?”

              注釋

              1、方北面而持其駕駕:車持:駕馭;趕

              2、我欲之楚之:到、、、、、、去楚:楚國(guó),在魏國(guó)的南面。

              3、吾御者善善:技術(shù)好,善于

              4、中道而反中道:半路反:通“返”,返回

              5、頭塵不去去:彈下身上的塵土

              6、此數(shù)者愈善數(shù):幾個(gè),幾樣

              7、曰:“吾用多用:資財(cái)

              8、大行:大路

              9、奚為:為什么

              10、衣焦:衣裳皺縮不平

              11、申:通“伸”,伸展

              12、方北面:正朝北方

              13、恃王國(guó)之大恃:依靠,憑借。

              14、猶至楚而北行猶:猶如。

              15、舉欲信于天下信:取得信任。

              16、“此數(shù)者愈善”中的“此”:指示代詞“這”,“數(shù)”,幾;“者",代詞,事

              寓意:

              南轅北轍說明了做事不能背道而馳,要切合實(shí)際情況。如果行動(dòng)與目的相反,結(jié)果會(huì)離目標(biāo)越來(lái)越遠(yuǎn)。所以磨刀不誤砍柴工,在做一件事情前先樹立正確的目標(biāo)。

            《南轅北轍》文言文翻譯9

              作品簡(jiǎn)介

              《南轅北轍》出自于《戰(zhàn)國(guó)策·魏策四》,劉向講述了一個(gè)人要乘車到楚國(guó)去,由于選擇了相反的方向又不聽別人的勸告,只能離楚國(guó)越來(lái)越遠(yuǎn)了,表達(dá)了作者對(duì)明君的渴望,來(lái)展示自己的才華,能夠有一番作為的心里情懷。

              作品原文

              南轅北轍

              魏王欲攻邯鄲,季梁聞1之,中道而反2,衣焦3不申4,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來(lái),見人于大行5,方6北7面而持其駕8,告臣曰:‘我欲之9楚!荚唬骸10,將11奚12為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也!唬骸嵊13多!荚唬骸秒m多,此非楚之路也。’曰:‘吾御14者15善16!藬(shù)者17愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信于天下。恃18王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣19尊名。王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶20至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。

              作品注釋

              1、聞:聽說。

              2、反:通假字,同“返”,返回。

              3、衣焦:衣裳皺縮不平。

              4、申:伸展,舒展。后作“伸”。

              5、大行(hang):大路。

              6、方:正在。

              7、北:面向北方。

              8、持其駕:駕著他的車。

              9、之:動(dòng)詞,到……去。

              10、楚:楚國(guó),在魏國(guó)的南面。

              11、將:又。

              12、奚:為何。

              13、用:費(fèi)用,錢財(cái)。

              14、御:駕馭車馬。

              15、者:…的人。

              16、御者善:車夫駕車的技術(shù)高超。

              17、此數(shù)者:這幾個(gè)條件。

              18、恃:依靠,依仗。

              19、廣:使動(dòng)用法,使……廣大,擴(kuò)展。

              20、猶:猶如,好像。

              作品原文

              魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來(lái),見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚!荚唬骸瑢⑥蔀楸泵?’曰:‘吾馬良!荚唬骸R雖良,此非楚之路也!唬骸嵊枚唷!荚唬骸秒m多,此非楚之路也!唬骸嵊呱。’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信于天下。恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣尊名。王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。

              作品譯文

              魏王想要攻打邯鄲(今河北省邯鄲市),季梁聽說這件事后,半路返回,來(lái)不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來(lái)的時(shí)候,在路上遇見了一個(gè)人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國(guó)去。’我說:‘您去楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很精良。’我說:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國(guó)的路!f:‘我的路費(fèi)很多。’我說:‘你的路費(fèi)雖然多,可這不是去楚國(guó)的路!f:‘我的馬夫善于駕車。’這幾個(gè)條件越是好,就離楚國(guó)越遠(yuǎn)了。大王的行動(dòng)是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國(guó)的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,有好的名聲。大王這樣的行動(dòng)越多,那么(您)距離稱王的事業(yè)就越來(lái)越遠(yuǎn)了。這就好像到楚國(guó)卻向北走一樣。”

              創(chuàng)作背景

              戰(zhàn)國(guó)后期,一度稱雄天下的魏國(guó)國(guó)力漸衰,可是國(guó)君魏安厘王仍想出兵攻伐趙國(guó)。謀臣季梁本已奉命出使鄰邦,聽到這個(gè)消息,立刻半途折回,風(fēng)塵仆仆趕來(lái)求見安厘王,勸阻伐趙。

              作品鑒賞

              季梁為了打動(dòng)魏王,來(lái)了個(gè)現(xiàn)身說法,以自己的.經(jīng)歷,帶出了南轅北轍的故事,形象地說明了魏王的行動(dòng)與自己的目的背道而馳的道理。其實(shí)這個(gè)故事并不一定就發(fā)生在季梁身上,他之所以與自己的親身經(jīng)歷相聯(lián)系,是為了讓故事顯得生動(dòng)和真實(shí),從而更具有說服力。我們?cè)谡f服他人時(shí)不妨也用這種說法,將一些故事、案例融入自己的親身經(jīng)歷,這樣就更容易打動(dòng)人。

              成語(yǔ)解釋

              想往南而車子卻向北行。比喻行動(dòng)和目的正好相反。成語(yǔ)“南轅北轍”出自本寓言。

              成語(yǔ)出自(原文)

              南轅北轍

              “今者臣來(lái),見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:’吾欲之楚!荚唬骸瑢⑥蔀楸泵?’曰:‘吾馬良!荚唬骸R雖良,此非楚之路也!唬骸嵊枚!荚唬骸秒m多,此非楚之路也!唬骸嵊呱。’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。

              注釋

              1、大行(háng):大:寬大。行:道路。大行:寬闊的道路。

              2、方:正在。

              3、北:面向北方。

              4、持其駕:駕著他的車。

              5、之:動(dòng)詞,到……去。

              6、楚:楚國(guó),在魏國(guó)的南面。

              7、將:又。

              8、奚:為何。

              9、用:費(fèi)用,錢財(cái)。

              10、御:駕馭車馬。

              11、者:…的人。

              12、御者善:車夫駕車的技術(shù)高超。

              13、此數(shù)者:這幾個(gè)條件。

              14、耳:語(yǔ)氣詞,而已,罷了。

              譯文

              我今天來(lái)上朝的時(shí)候,在大路上遇見了一個(gè)人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國(guó)去!艺f:‘您到楚國(guó)去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很好!艺f:‘你的馬雖然很好,但這不是去楚國(guó)的路。'他說:‘我的路費(fèi)很多!艺f:‘你的路費(fèi)雖然多,但這不是去楚國(guó)的路。'他說:‘我的馬夫善于駕車!@幾個(gè)條件越好,就離楚國(guó)就越遠(yuǎn)罷了。

              成語(yǔ)故事

              魏王想攻打趙國(guó),季梁勸他說:"我在大路上遇到一個(gè)趕著車向北走的人,告訴我說:‘我要去楚國(guó)。'我問他:‘你要去楚國(guó),為什么要向北呢?'他說:'我的馬好。'我說:'您的馬雖然好,但這不是去楚國(guó)的路啊!'他又說:'我的路費(fèi)很充足。'我說:‘你的路費(fèi)雖然多,但這不是去楚國(guó)的路啊!'他又說:'給我駕車的人本領(lǐng)很高。'他不知道方向錯(cuò)了,趕路的條件越好,離楚國(guó)的距離就會(huì)越遠(yuǎn)。

              現(xiàn)在大王動(dòng)不動(dòng)就想稱霸諸侯,辦什么事都想取得天下的信任,依仗自己國(guó)家強(qiáng)大,軍隊(duì)精銳,而去攻打邯鄲,想擴(kuò)展地盤抬高聲威,豈不知您這樣的行動(dòng)越多,距離統(tǒng)一天下為王的目標(biāo)就越遠(yuǎn),這正像要去楚國(guó)卻向北走的行為一樣啊!"

              主人公介紹

              季梁,春秋初期隨國(guó)大夫,政治家、軍事家、思想家。是我國(guó)南方第一位文化名人,開儒家學(xué)說先河的重要學(xué)者。

              魏王,戰(zhàn)國(guó)時(shí)代大王。公元前334年,魏惠王正式稱王,更改元年,至前225年秦將王賁引黃河、鴻溝水灌大梁城,水淹三月,城內(nèi)死傷無(wú)數(shù),“魏王假”投降,魏國(guó)滅亡。

              啟示、道理

              無(wú)論做什么事、都要首先看準(zhǔn)方向、才能充分發(fā)揮自己的有利條件;如果方向錯(cuò)了、那么有利條件只會(huì)起到相反的作用。

              作者簡(jiǎn)介

              劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為中國(guó)最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。

            【《南轅北轍》文言文翻譯】相關(guān)文章:

            文言文南轅北轍翻譯02-25

            《南轅北轍》文言文的翻譯01-06

            文言文南轅北轍及翻譯07-30

            南轅北轍的文言文原文及翻譯10-26

            南轅北轍文言文翻譯及賞析09-08

            南轅北轍文言文翻譯及故事寓意06-22

            文言文導(dǎo)讀《南轅北轍》閱讀答案02-28

            《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

            文言文翻譯04-03

            地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26

            主站蜘蛛池模板: 伊人www22综合色| 中文字幕免费在线视频| 各种少妇wbb撒尿| 无码精品视频一区二区三区| 精品永久免费| www.亚洲在线| 好涨好硬好爽免费视频| 色无码av在线播放| 成人黄色片免费| 天天操人人爱| 九九热国产在线| 日日碰日日摸日日澡视频播放| 欧美v国产v亚洲v日韩九九| 久久网站免费视频| 国产免费理论片| 无码人妻丝袜在线视频红杏| 国内精品美女视频免费直播| 97在线观看视频免费| 日韩影视一区二区三区| 一级黄色免费毛片| 亚洲人成绝费网站色www| 久久不见久久见免费影院www日本| 九九精品免费| 夜夜躁狠狠躁日日躁av| 久久人国产| 国产婷婷亚洲999精品小说| 黑人巨茎美女高潮视频| 免费看国产视频| 国产李沁av在线播放| 无码AV人片在线观看天堂| 国产成人亚洲综合app网站| 成年人免费高清视频| 手机看毛片网站| 国产精品 - 去看片| 西西人体大胆尺度写真| 国产乱人对白| 黄www在线| 亚洲免费av一区| 中文在线第一页| 国产成人免费无码视频在线观看| 大色综合色综合网站|