<sup id="6ayo2"><delect id="6ayo2"></delect></sup>
<fieldset id="6ayo2"></fieldset>
<del id="6ayo2"></del><del id="6ayo2"></del>
  • <fieldset id="6ayo2"><menu id="6ayo2"></menu></fieldset>
  • <fieldset id="6ayo2"><menu id="6ayo2"></menu></fieldset>
    <tfoot id="6ayo2"><input id="6ayo2"></input></tfoot>
    <ul id="6ayo2"></ul>
    • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

      商務合同英譯中易混淆的詞語

      時間:2021-08-21 13:48:51 詞語 我要投稿

      商務合同英譯中易混淆的詞語

        英譯商務合同時,常常由于選同不當而尋致詞不達意或者意思模棱兩可,有時甚至表達的是完全不同的含義,商務合同英譯中容易混淆的詞語。因此了解與掌握極易混淆的詞語的區別是極為重要的,是提高英譯質量的關鍵因素之一,現把常用且易混淆的七對詞語,用典型實例論述如下:

      商務合同英譯中易混淆的詞語

        shipping advice 與 shipping instructions

        shipping advice 是“裝運通知”,是由出口商(賣主)發給進口商(買主)的。

        然而 shipping instructions 則是“裝運須知”,是進口商(買主)發給出口商(賣主)的。另外要注意區分 vendor(賣主)與 vendee(買主),consignor(發貨人)與 consignee(收貨人)。上述這三對詞語在英譯時、極易發生筆誤。

        abide by 與 comply with

        abide by 與 comply with 都有“遵守”的意思.但是當主語是“人”時,英譯“遵守”須用 abide by。當主語是非人稱時,則用 comply with 。

        例 1:雙方都應遵守/雙方的.一切活動都應遵守合同規定。

        Both parties Shall abide by/All the activities of both parties shall comply

        with the contractual stipulations.

        change A to B 與 change A into B

        英譯“把 A 改為 B”用change A to B,英譯“把 A 折合成/兌換成 B”用change A into B,兩者不可混淆,商務英語《商務合同英譯中容易混淆的詞語》。

        例 2:交貨期改為 8 月并將美元折合成人民幣。

        Both parties agree that change the time of shipment to August and change US dollar into Renminbi.

        ex 與 per

        源自拉丁語的介詞 ex 與 per 有各自不同的含義。英譯由某輪船“運來”的貨物時用 ex,由某輪船“運走”的貨物用 per,而由某輪船“承運”用 by。

        例 3:由“維多利亞”貨輪運走/運來/承運的最后一批貨將于 10 月 1 日抵達倫敦。

        The last batch per/ex/by S.S. "Victoria" will arrive at London on October

        (S.S. = Steamship)

        in 與 after

        當英譯“多少天之后”的時間時,往往是指“多少天之后”的確切的一天,所以必須用介詞 in,而不能用 after,因為介詞 after 指的是“多少天之后”的不確切的任何一天。

        例 4:該貨于 11 月 10 日由“東風”輪運出,140 天后抵達鹿特丹港。

        The good shall be shipped per M.V. "Dong Feng" on November 10 and are due

        to arrive at Rottedaml in 140 days. (M.V.= motor vessel)

        on/upon 與 after

        當英譯“……到后,就……”時,用介詞 on/upon,而不用 after,因為 after 表示“之后”的時間不明確。  

      主站蜘蛛池模板: 国产高清在线不卡一区| 国产猛男猛女超爽免费视频| 亚洲 欧美 国产 制服 动漫| 精品无码久久久久久尤物| 十八禁午夜福利免费网站| 国产成人久久综合一区| 国产午夜视频在线观看| 国产对白老熟女正在播放| 亚洲色大成网站WWW尤物 | 日日摸日日碰夜夜爽亚洲| 国偷自产一区二区三区在线视频| 国产色综合久久无码有码| 亚洲AV日韩AV不卡在线观看| 亚欧美日韩香蕉在线播放视频| 无遮挡H肉动漫在线观看| 日本一区不卡高清更新二区| 97无码免费人妻超级碰碰夜夜| 亚洲精品在线二区三区| 粗大的内捧猛烈进出小视频| 精品人妻中文字幕av| 12裸体自慰免费观看网站| 日本深夜福利在线观看| 成 人 色 网 站免费观看| jizzjizz少妇亚洲水多| 西西人体44WWW高清大胆| 中文字幕av日韩有码| 久久精品国产99久久久古代| 亚洲欧美人成电影在线观看| 全免费A级毛片免费看无码| 无码国产偷倩在线播放| 无码人妻一区二区免费AV| 18禁午夜宅男成年网站| 东京热一精品无码av| 亚洲性线免费观看视频成熟| 最新亚洲人成网站在线影院| 夜夜爽妓女8888视频免费观看| 在线精品视频一区二区三四| 国产999久久高清免费观看| 国产成人精品久久| 99久久婷婷国产综合精品青草漫画 | 国产又黄又湿又刺激网站|