<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    祁奚薦賢原文及翻譯

    時間:2021-06-10 11:09:54 古籍 我要投稿

    祁奚薦賢原文及翻譯

      古文翻譯是對古漢語知識的綜合能力的訓練.近年來,在高考語文試卷上,加大了文言文的主觀題,下文是關于祁奚薦賢原文翻譯,一起來看看吧!

      原文:

      晉平公問于祈黃羊曰:"南陽無令,其誰可而為之?"祈黃羊曰:"解狐非子之仇耶?"對曰:"君問可,非問臣之仇恨也."平公曰:"善良."遂用之,國人稱善焉.

      居有間,平公又問祈黃羊曰:"國無尉,其誰可而為之?"對曰:"午可."平公曰:"午非子之子耶?"對曰:"君問可,非問臣之子也."平公曰:"善."又遂用之,國人稱善焉.孔子聞之曰:"善哉,祈黃羊之論也!外舉不避仇,內舉不避子,祈黃羊可謂公矣."

      譯文:

      晉平公問祈黃羊說:“南陽縣缺個縣令,誰可以當任這個職務呢?”祈黃羊回答說:“解狐可以去當。”平公說:“解狐不是你的仇人嗎?”祈黃羊回答說:“君王問的是誰可以去擔當這個職務,不是問誰是我的仇人呀!”平公稱贊說:“好!”于是任命解狐為南陽縣的縣令,果然非常稱職,老百姓都很稱贊。

      過了一段時間,平公又問祈黃羊說:“京城里缺個軍尉,誰可以擔任這個職務呢?”祈黃羊回答說:“祈午可以。”平公說:“祈午不是你的兒子嗎?”祈黃羊回答說:“君王問的是誰可以擔任軍尉這個職務,不是問誰是我的兒子呀!”平公說:“好!”于是又任命祈午為軍尉,果然也很稱職,大家都贊揚他。

      孔子聽說了這件事,說:“祈黃羊講的這些太好了!推薦外人不回避仇敵,推舉家人不回避兒子。像祈黃羊這樣的人,可稱得上是大公無私了。”

      拓展閱讀

      文言文翻譯技巧

      基本方法:直譯和意譯。

      文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現代漢語的`詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。

      所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。 這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。

      具體方法:留、刪、補、換、調、變。

      “留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

      “刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”——沛公的侍衛樊噲。“者也”是語尾助詞,不譯。

      “補”,就是增補。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

      “換”,就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。

      “調”就是調整。把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣。

      “變”,就是變通。在忠實于原文的基礎上,活澤有關文字。如“波瀾不驚”,可活澤成“(湖面)風平浪靜”。

      古文翻譯口訣

      古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;

      先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,

      全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細,

      照顧前文,聯系后句,仔細斟酌,揣摩語氣,

      力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密。

      若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。

      人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,

      “吾”“余”為我,“爾”“汝”為你。省略倒裝,都有規律。

      實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。

      譯完之后,還須仔細,逐句對照,體會語氣,

      句子流暢,再行擱筆。

    【祁奚薦賢原文及翻譯】相關文章:

    祁奚薦賢原文以及翻譯03-12

    祁奚請老 閱讀答案09-14

    祁奚請免叔向文言文翻譯03-30

    《北史奚康生傳》的原文及翻譯06-26

    祁奚請老閱讀題含答案11-28

    北史達奚長儒傳原文翻譯03-11

    《魏氏惡昭奚恤于楚王》的原文及翻譯07-01

    《祁黃羊去私》閱讀答案及原文翻譯04-07

    祁奚請免叔向閱讀答案03-31

    主站蜘蛛池模板: 国产亚洲色视频在线| 日韩中文字幕精品人妻| 亚洲国产精品无码一区二区三区| 久久综合久中文字幕青草| 欧美牲交A欧美牲交| 亚洲国产午夜精品福利| 乱妇乱女熟妇熟女网站| 高清偷拍一区二区三区| 久久WWW免费人成一看片| 蜜芽久久人人超碰爱香蕉| 国产精品日本一区二区在线播放| 国产AV影片麻豆精品传媒| 放荡的美妇在线播放| 国产影片AV级毛片特别刺激| 亚洲成AV人片不卡无码手机版| 在线 欧美 中文 亚洲 精品| 亚洲国产精品尤物YW在线观看| 亚洲另类丝袜综合网| 亚洲中文久久久精品无码| 97无码人妻福利免费公开在线视频| 99中文字幕精品国产| 熟妇人妻一区二区三区四区 | 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 中文字幕国产精品综合| 亚洲另类精品无码专区| 国产明星精品无码AV换脸| 人妻人人澡人人添人人爽| 国产精品亚洲А∨怡红院| 中文字幕av日韩有码| 欧美人与禽2O2O性论交| 毛片无遮挡高清免费| 午夜大片免费男女爽爽影院| 国产草草影院ccyycom| 亚洲AV日韩AV永久无码电影| 国内少妇偷人精品免费| 国内精品久久人妻无码不卡| 亚洲成AV人片不卡无码手机版| 亚洲欧洲专线一区| 成人亚欧欧美激情在线观看| 777奇米四色成人影视色区| 夜夜爽妓女8888视频免费观看|