<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析

    時間:2022-11-27 17:37:06 古籍 我要投稿

    送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析(集合2篇)

    送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析1

      原文:

      扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。

      此去與師誰共到,一船明月一帆風。

      譯文

      扶桑在渺茫的大海那邊,

      而您的家還在更遠的地方。

      這次回日本,誰與您共到呢?

      但愿明月陪伴您,一帆風順地回到您的家!

      注釋

      ①敬龍:日本和尚名。

      ②扶桑:傳說中太陽升起的地方。

      ③渺茫:遠而空蕩的樣子。

      ④師:指敬龍和尚(敬龍為法師代號)。

      鑒賞

      “扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東”,說敬龍此番歸國,行程遼遠,里程不易概指。雖然《梁書·扶桑國傳》說過“扶桑在大漢國東二萬余里”,后來沿用為日本的代稱,若寫詩也是這樣指實,便缺少意趣。詩人采用“扶桑”這個名字,其意則指古代神話傳說東方“日所出處”的神木扶桑,其境已渺茫難尋;這還不夠,下面緊接著說敬龍的家鄉還在扶桑的東頭再東頭。說“扶桑”似有邊際,“東更東”又沒有了邊際;不能定指,則其“遠”的意味更可尋思。首句“已在”是給次句奠基,次句“更在”才是意之所注處。說“扶桑”已暗藏“東”字,又加上“東更東”,再三疊用兩明一暗的“東”字,把敬龍的家鄉所在地寫得那樣遠不可即,又神秘,又惹人向慕。那邊畢竟是朋友的家鄉,而且他正要揚帆歸去,為此送行贈詩,不便作留難意、惜別情、愁苦語,把這些意思藏在詩句的背后,于是下文轉入祝友人行程一帆風順的話頭。

      “此去與師誰共到?一船明月一帆風。”船行大海中,最怕橫風暴雨,大霧迷航。過去遣唐使乘坐的大船,常因風暴在海上漂流,甚至失事;能夠到達的也往往要在數十日或者數月的艱苦航程之后。這些往事傳聞,韋莊是心知的,所以就此起意,祝朋友此行順利。用一個“到”字,先祝他平安抵達家鄉;“明月”示晴,排除霧雨;“帆風”謂順,勿起狂飚──行程中不生災障。“誰”字先墊出“與師共到”之人,由下句的朗月、順風再為挑明,并使“風”、“月”得“誰”字而人格化了。“共”字,一方面捏合“風”、“月”與“師”三者,連同“船”在一起,逗出海行中美妙之景、舒暢之情;另一方面,又結合“到”字,說“共到”,使順風朗月的'好景貫徹全程,陪同直抵家鄉。兩句十四個字,渾然一體,表達了良好的祝愿與誠摯的友情,饒有詩意。

      詩人如此祝愿,也并非僅僅由于主觀愿望,故作安慰語。它是有客觀事實作基礎的,這就是晚唐時日本與中國之間,海上航行相對地便利與安全的事實。它印入了詩人心底,寫出來自然而然就是這樣的詩句。

    送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析2

      原文:

      送日本國僧敬龍歸

      [唐代]韋莊

      扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。

      此去與師誰共到,一船明月一帆風。

      譯文及注釋:

      譯文

      遙遠的扶長已在渺茫之中,您家在扶長東面還要往東。

      此去誰能與你一起到家鄉?唯有一船明月和滿帆清風。

      注釋

      敬龍:日本和尚名。

      扶長:古時傳說的東方神木和國名,也指傳說中太陽升起的地方。《山海經·海外東經》:“湯谷上有扶長,十日所浴,在黑齒北。”郭璞注:“扶長,木也。”《海內十洲記·帶洲》:“多生林木,葉如長。又有椹,樹長者二千丈,大二千馀圍。樹兩兩同根偶生,更相依倚,是以名為扶長也。”后世常用來指代日本。渺茫:遠而空蕩的樣子。

      師:古代對僧人、道士的尊稱。此指敬龍和尚。

      賞析:

      “扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東”,說敬龍此番歸國,行程遼遠,里程不易概指。雖然《梁書·扶桑國傳》說過“扶桑在大漢國東二萬余里”,后來沿用為日本的代稱,若寫詩也是這樣指實,便缺少意趣。詩人采用“扶桑”這個名字,其意則指古代神話傳說東方“日所出處”的神木扶桑,其境已渺茫難尋;這還不夠,下面緊接著說敬龍的家鄉還在扶桑的東頭再東頭。說“扶桑”似有邊際,“東更東”又沒有了邊際;不能定指,則其“遠”的意味更可尋思。首句“已在”是給次句奠基,次句“更在”才是意之所注處。說“扶桑”已暗藏“東”字,又加上“東更東”,再三疊用兩明一暗的“東”字,把敬龍的家鄉所在地寫得那樣遠不可即,又神秘,又惹人向慕。那邊畢竟是朋友的家鄉,而且他正要揚帆歸去,為此送行贈詩,不便作留難意、惜別情、愁苦語,把這些意思藏在詩句的背后,于是下文轉入祝友人行程一帆風順的話頭。

      “此去與師誰共到?一船明月一帆風。”船行大海中,最怕橫風暴雨,大霧迷航。過去遣唐使乘坐的大船,常因風暴在海上漂流,甚至失事;能夠到達的也往往要在數十日或者數月的艱苦航程之后。這些往事傳聞,韋莊是心知的,所以就此起意,祝朋友此行順利。用一個“到”字,先祝他平安抵達家鄉;“明月”示晴,排除霧雨;“帆風”謂順,勿起狂飚──行程中不生災障。“誰”字先墊出“與師共到”之人,由下句的朗月、順風再為挑明,并使“風”、“月”得“誰”字而人格化了。“共”字,一方面捏合“風”、“月”與“師”三者,連同“船”在一起,逗出海行中美妙之景、舒暢之情;另一方面,又結合“到”字,說“共到”,使順風朗月的好景貫徹全程,陪同直抵家鄉。兩句十四個字,渾然一體,表達了良好的祝愿與誠摯的友情,饒有詩意。

      詩人如此祝愿,也并非僅僅由于主觀愿望,故作安慰語。它是有客觀事實作基礎的,這就是晚唐時日本與中國之間,海上航行相對地便利與安全的事實。它印入了詩人心底,寫出來自然而然就是這樣的詩句。

    【送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析】相關文章:

    送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析04-13

    送日本國僧敬龍歸原文翻譯賞析03-06

    送日本國僧敬龍歸原文及賞析10-15

    送日本國僧敬龍歸原文及賞析11-27

    《送日本國僧敬龍歸》翻譯賞析03-17

    送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析2篇05-04

    送日本國僧敬龍歸原文翻譯及賞析(2篇)08-25

    送日本國僧敬龍歸賞析及譯文注釋07-08

    《送僧歸日本》原文翻譯及賞析09-03

    《送日本國僧敬龍歸》《送魏二》對比閱讀答案04-12

    主站蜘蛛池模板: 人人妻人人澡人人爽欧美精品| 久久久这里只有免费精品| 97精品伊人久久大香线蕉APP| 日日躁夜夜躁狠狠躁超碰97| 欧美不卡无线在线一二三区观| 精品国偷自产在线视频99| 动漫av网站免费观看| 国产美女精品自在线拍免费| 国产69精品久久久久777| 国产高清在线男人的天堂| 成年美女黄网站色大片免费看| 国产精品三级中文字幕| 午夜免费国产体验区免费的| 国产卡一卡二卡三免费入口| 国产AV午夜精品一区二区三区 | 成人网站免费观看永久视频下载| 日韩AV无码免费播放| 午夜福利在线观看6080| 亚洲日韩欧美一区二区三区| 久久月本道色综合久久| 国产成人精品综合在线观看| 四虎影视国产精品永久在线| 欧美性猛交xxxx乱大交丰满| 好大好深好猛好爽视频免费| 人妻日韩精品中文字幕| 成人免费一区二区三区| 国产稚嫩高中生呻吟激情在线视频| 一本一道VS无码中文字幕 | 欧美国产成人精品二区芒果视频 | 亚洲综合无码明星蕉在线视频| 国内精品自线在拍| 狠狠色噜噜狠狠亚洲AV| 99在线精品国自产拍中文字幕| 播放灌醉水嫩大学生国内精品| 丰满的少妇被猛烈进入白浆| 国产一区二区不卡在线| 亚洲AV永久精品无码桃色| 国产亚洲999精品AA片在线爽| A毛片终身免费观看网站| 久久人与动人物a级毛片 | 日韩精品无码区免费专区|