<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    送柴侍御原文翻譯及賞析

    時間:2023-03-31 14:32:42 古籍 我要投稿

    送柴侍御原文翻譯及賞析精選2篇

    送柴侍御原文翻譯及賞析1

      原文:

      沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

      青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉。

      譯文

      沅江四處水路相通連接著武岡,送別到分離之際不禁傷感。

      兩地的青山同承云朵蔭蔽、雨露潤澤,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?

      注釋

      侍御:官職名。

      通波(流):四處水路相通。

      武岡:縣名,在湖南省西部。

      兩鄉:作者與柴侍御分處的兩地。

      賞析:

      “沅水通波接武岡,送君不覺有離傷”,點出了友人要去的地方,語調流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯而下,顯得江河相連,道無艱阻,再加上一個“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是為下一句作勢。龍標、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉”。

      “青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉”。運用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反復致意,懇切感人。也承接了一二句,表達出了詩人的思念之情。如果說詩的第一句意在表現兩地相近,那么這兩句更是云雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個性。

      這首詩通過想象來創造各種形象,以化“遠”為“近”,使“兩鄉”為“一鄉”。語意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因為它蘊涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。而這種情誼也是別后相思的種子。又何況那青山云雨、明月之夜,更能撩起詩人對友人的思念,一面是對朋友的寬慰,另一面已將深摯不渝的友情和別后的思念,滲透在字里行間了。

      讀者可以感到詩人未必沒有“離傷”,但是為了寬慰友人,也只有將“離傷”強壓心底,不讓自己的“離傷”感染對方。更可能是對方已經表現出“離傷”之情,才使得工于用意、善于言情的`詩人用樂觀開朗又深情婉轉的語言,以減輕對方的離愁。這是更體貼、更感人的友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,更能讓人感到無比的親切和難得的深情。這種“道是無情卻有情”的抒情手法,比那一覽無余的直說更加耐人尋味。

    送柴侍御原文翻譯及賞析2

      送柴侍御

      朝代:唐朝

      作者:王昌齡

      沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

      青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉。

      譯文及注釋:

      譯文

      沅江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?

      注釋

      ⑴侍御:官職名。

      ⑵通波(流):四處水路相通。

      ⑶武岡:縣名,在湖南省西部。

      ⑷兩鄉:作者與柴侍御分處的兩地。

      賞析:

      王昌齡是一位很重友情的詩人,單就他的絕句而論,寫送別、留別的就不少,而且還都寫得情文并茂,各具特色。從這首詩的內容來看,大約是詩人貶龍標尉時的作品。這位柴侍御可能是從龍標前往武岡,詩是王昌齡為他送行而寫的。

      起句“流水通波接武岡”(一作“沅水通流接武岡”),點出了友人要去的地方,語調流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯而下,顯得江河相連,道無艱阻,再加上一個“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是為下一句作勢。所以第二句便說“送君不覺有離傷”。龍標、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉”。于是詩人再用兩句申述其意,“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉”。筆法靈巧,一句肯定,一句反詰,反復致意,懇切感人。如果說詩的第一句意在表現兩地相近,那么這兩句更是云雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個性。

      它是用豐富的想象,去創造各種形象,以化“遠”為“近”,使“兩鄉”為“一鄉”。語意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因為它蘊涵的正是人分兩地、情同一心的`深情厚誼。而這種情誼不也就是別后相思的種子嗎!又何況那青山云雨、明月之夜,更能撩起人們對友人的思念,所以這三四兩句,一面是對朋友的寬慰,另一面已將深摯不渝的友情和別后的思念,滲透在字里行間了。

      說到這里,讀者便可以感到詩人未必沒有“離傷”,但是為了寬慰友人,也只有將它強壓心底,不讓它去觸發、去感染對方。更可能是對方已經表現出“離傷”之情,才使得工于用意、善于言情的詩人,不得不用那些離而不遠、別而未分、既樂觀開朗又深情婉轉的語言,以減輕對方的離愁。這是更體貼、更感人的友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,它既不會被柴侍御、也不會被讀者誤認為詩人寡情,恰恰相反,人們于此感到的倒是無比的親切和難得的深情。這便是生活的辯證法,藝術的辯證法。這種“道是無情卻有情”的抒情手法,比那一覽無余的直說,不是更生動、更耐人尋味嗎?

      流水和波浪感覺不到離別的滋味,仍不知疲倦地在武岡流淌。詩人說:馬上就要離開你了,在這送別之際,我卻不覺得悲傷。同在一條江邊,風雨共進,明月哪里知道我們身處兩地?仍然照耀著我們的前方。

    【送柴侍御原文翻譯及賞析】相關文章:

    送柴侍御原文翻譯賞析10-13

    送柴侍御原文翻譯及賞析10-11

    送柴侍御原文翻譯及賞析08-30

    送柴侍御原文及賞析09-01

    送柴侍御原文及賞析08-27

    《送柴侍御》翻譯賞析03-05

    送柴侍御原文翻譯及賞析(3篇)12-16

    送柴侍御原文,翻譯,賞析3篇09-01

    送柴侍御原文翻譯及賞析3篇10-11

    送柴侍御原文翻譯及賞析2篇06-13

    主站蜘蛛池模板: 精品久久久久中文字幕日本| 国产美女被遭强高潮免费一视频| 国产成人免费高清激情视频| 免费无码无遮挡裸体视频在线观看 | 国产真实伦在线观看视频| 亚洲色大成网站WWW国产| 一本大道中文日本香蕉| 中文字幕乱码一区二区免费| 精品999日本久久久影院| 四虎亚洲精品高清在线观看| 亚洲国产五月综合网| 亚洲丰满熟女一区二区蜜桃| 亚洲国产成人久久精品APP | 三上悠亚久久精品| 理论片午午伦夜理片久久| 老色鬼久久亚洲AV综合| 久久国产成人午夜AV影院| 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码影视 | 精品乱码一区二区三四五区| 亚洲爆乳WWW无码专区| 亚洲成AV人片在线观高清| 国产日产欧产精品精乱了派| 亚洲精品国产电影| 国产日产欧产精品精乱了派| 国产精品 视频一区 二区三区| 波多野结衣AV一区二区全免费观看 | 国产精品福利自产拍久久 | 69天堂人成无码免费视频| 97夜夜澡人人爽人人模人人喊| 五月天国产成人AV免费观看| 亚洲国产成人久久综合三区| 国产乱码卡二卡三卡4| 日韩人妻无码一区二区三区| 亚洲成人资源在线观看| 亚洲欧美日韩综合一区在线| 亚洲高清乱码午夜电影网| 亚洲AV综合色区在线观看| 亚洲精品中文av在线| 亚洲精品久久久久久婷婷| 亚洲精品无码久久久久去Q| 欧美成人精品手机在线|