<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    為什么金庸在美國明顯不如在華人中受歡迎?

    回答
    瑞文問答

    2024-07-24

    原因很簡單,五四以后的所謂新文學(xué),其實骨子里就是西方文學(xué),新文學(xué)摒棄了一切中國傳統(tǒng)的文學(xué),這些作家所寫的東西,說白了就是漢字寫的西方文學(xué),所以是可翻譯的,外國人可以理解的。

    擴展資料

      金庸出身海寧查家,祖上幾百年歷代都是讀書人,金庸骨子里是深深根植于中國傳統(tǒng)文化的,金庸的一些寫作技巧可能借鑒了西方的東西,但是其語言是完全舊中國式的,越到后來修訂這一點越明顯,這個語言是不可翻譯的。

      越是對本民族語言做出突出貢獻的作家,其作品越是不可能被翻譯,不可能被外國人理解。屈原的作品可以翻譯嗎?李白的作品可以翻譯嗎?別說翻譯成外語,如《離騷》這樣偉大的作品,翻譯成白話都是一場災(zāi)難。金庸也是如此。

      莫言能得諾貝爾文學(xué)獎,不代表他的小說是中國最好的,只不過是因為他的作品比較適合翻譯成瑞典人看得懂的而已。如物理學(xué),化學(xué),全世界是統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),中國得不了獎,那么落后就是落后。但是中國文學(xué),還輪不到幾個外國人來評判孰優(yōu)孰劣。

      徐晉如先生有一段話說出我的心聲:【新文化派打倒了舊文學(xué),誣蔑舊文學(xué)是死文學(xué),其實新文化派樹立的“假洋鬼子的非文學(xué)”。今天占據(jù)著中國文壇的,都是新文化派的孝子賢孫,他們的作品都是用漢語寫成,也都是反映的中國的社會現(xiàn)實,可是這些人的作品背后,卻都沒有中國文化,金庸的淵雅深沉,是這些人一輩子拍馬也趕不上了的。但偏偏是這些沒文化的作家,竟然被認(rèn)為是雅文學(xué)、正統(tǒng)文學(xué)作家,而金庸卻遭到蔑視,被視為通俗小說作家。不知衡之以中國文學(xué)傳統(tǒng),惟有金庸小說,才是真正的大雅正聲。】

    主站蜘蛛池模板: 中文字幕无码无码专区| 色欲AV伊人久久大香线蕉影院| 丝袜美腿一区二区三区| 男人的天堂av社区在线| 制服丝袜美腿一区二区| 男女性高爱潮是免费国产| 亚洲男女羞羞无遮挡久久丫| 国产无套粉嫩白浆在线观看| 亚洲欧美综合人成在线| 亚洲码欧美码一区二区三区| 狠狠亚洲色一日本高清色| 红杏亚洲影院一区二区三区 | 精品香蕉久久久午夜福利| 久久这里有精品国产电影网| 精品日韩亚洲AV无码一区二区三区| 久久一区二区中文字幕| 影音先锋人妻啪啪AV资源网站| 亚洲精品无码久久千人斩| 中文有无人妻VS无码人妻激烈| AV最新高清无码专区| 91福利一区福利二区| 国产成人AV三级在线观看按摩| 国产午夜A理论毛片| 亚洲综合色婷婷六月丁香宅男大增| 久久久久成人片免费观看蜜芽 | 亚洲色拍拍噜噜噜最新网站| 青草青草久热精品视频在线观看 | 精品无码一区二区三区在线| 亚洲精品无码久久一线| 四虎国产精品永久在线下载| 正在播放国产剧情亂倫| 亚洲色大成网站WWW永久麻豆| 男女扒开双腿猛进入爽爽免费看| 人妻丝袜中文无码AV影音先锋专区| 精品视频在线观看免费观看| 国产精品美女乱子伦高潮| 看全色黄大色大片免费久久| 中国少妇初尝黑人巨高清| 人人澡人摸人人添| 亚洲av永久无码精品漫画| 日韩AV片无码一区二区不卡电影 |