<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    翻譯資格考試之英譯漢技巧:誤譯

    時間:2021-03-27 17:12:48 資格考試 我要投稿

    翻譯資格考試之英譯漢技巧:誤譯

      科技翻譯往往涉及眾多領域,各種專業,為了提高翻譯質量,譯者不僅要熟練掌握英漢兩門語言,而且也應具有一定的專業知識的素養。隔行如隔山,每個專業都有各自一套術語。

    翻譯資格考試之英譯漢技巧:誤譯

      1. By the age of 19 Gauss had discovered for himself and proved a remarkable theorem in number theory known as the law of quadratic reciprocity.

      [誤譯]高斯十九歲已經獨立地發現并證明了數理定理——二次互反律。

      [分析]將number theory 誤為“數理”,系不了解專業所致,其實它在數學上是指“數論”,與“數理”是兩個不同的.概念。

      [正譯]……并證明了數論中的一個卓越定理,名謂二次互反律。

      2. Designed to predict the motions of hesavenly bodies ,it does its job with unbelievable accuracy——better than one in a hndred million for the motion of the earth around the sun——and it remains in daily use to predict the orbits of moons and planets ,comets and spacecraft.

      [誤譯]這個旨在預測天體運行的理論,其準確性令人難以置信——以地球繞太陽運轉為例,其誤差僅略大于一億分之一,并且時至今日仍然每日要用它來預測衛星和行星、慧星和航天器的運行軌道。

      [分析]原文并無“僅略”的含義,應刪去。Better than 修飾accuracy,意為“準確度勝于”或“比……更為準確”,即“誤差小于”。

      [正譯]……,其誤差小于一億分之一,……。

      3. When allowance is made for the separate auxiliary load the consumption can rise to nearly 1 Ib/SHP hour and this is generally about 20% better than the overall fuel consumption of a steam plant at cruising speed.

      [誤譯]當考慮分開的輔機負荷時,其耗油率幾乎能增加到1磅/軸馬力小時,一般來說比蒸汽裝置的巡航總油耗大約多20%。

      [分析]此處better than 用來修飾“油耗”時必然指油耗低,而不是指油耗高。

      [正譯] ……,一般來說,這是比蒸汽裝置在巡航速度時的總油耗約低20%。

    【翻譯資格考試之英譯漢技巧:誤譯】相關文章:

    翻譯資格考試之英譯漢技巧:分句漢譯技巧點撥03-31

    翻譯資格考試之英譯漢技巧分享:詞類轉譯04-01

    翻譯資格考試之句子成份轉譯的5個技巧03-31

    翻譯資格考試沖刺技巧04-08

    有關于翻譯資格考試技巧03-31

    翻譯資格考試技巧推薦:廣泛使用被動語句04-01

    翻譯資格考試03-18

    翻譯專業資格考試之口譯三級考試大綱04-01

    翻譯資格考試須知11-12

    黔之驢 翻譯08-31

    主站蜘蛛池模板: 狠狠亚洲色一日本高清色| 成人亚欧欧美激情在线观看| 国产一区二区日韩经典| 亚洲旡码欧美大片| 无码8090精品久久一区| 97午夜理论电影影院| 高清看男人插曲女人视频| 国产亚洲精品VA片在线播放| 日韩AV无码精品一二三区| 综合偷自拍亚洲乱中文字幕| 日本一区二区在线高清观看| 性刺激的欧美三级视频中文字幕 | 在线中文字幕亚洲日韩2020| 五月天婷婷激情无码专区| 亚洲香蕉网久久综合影视| 中文字幕精品无码一区二区三区| 免费高清特级毛片A片| 特级毛片A级毛片免费观看网站| 国产一卡2卡3卡4卡网站精品| 少妇人妻无码专区视频| 真实国产熟睡乱子伦视频| 国产精品中文av专线| 天码AV无码一区二区三区四区| 国产精品亚洲二区在线播放| 亚洲成AV人片不卡无码手机版| 国产在线超清日本一本| 国产不卡av一区二区| 四虎影视永久地址WWW成人| 草裙社区精品视频播放| 亚洲av男人电影天堂热app| 护士张开腿被奷日出白浆| 在线高清免费不卡全码| 亚洲美免无码中文字幕在线| 亚洲影院丰满少妇中文字幕无码| 日本一区二区三区免费播放视频站| 成人AV无码一区二区三区| 超碰人人超碰人人| 欧美老少配性行为| 国产午夜精品福利91| 天天综合网网欲色| 情侣黄网站免费看|