<th id="6yc0e"></th>
  • <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul><ul id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></ul>
    <samp id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></samp>
  • <th id="6yc0e"></th>
    <samp id="6yc0e"></samp>
  • <kbd id="6yc0e"><pre id="6yc0e"></pre></kbd>
    <samp id="6yc0e"></samp>
    <ul id="6yc0e"><tbody id="6yc0e"></tbody></ul>
  • <samp id="6yc0e"></samp>
  • 在线免费成人亚洲av,无码毛片一区二区本码视频,亚洲日韩一区精品射精,国产99视频精品免费视频36

    祖逖原文及注解翻譯

    時間:2022-05-21 02:45:13 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    祖逖原文及注解翻譯

      文言文是我們需要學習的,各位同學們,大家可以一起看看下面的祖逖原文及注解翻譯,歡迎各位借鑒哦!

      原文

      初,范陽祖逖(1),少有大志,與劉琨俱為司州主簿(2),同寢(3),中夜(4)聞雞鳴,蹴琨覺(5),曰:“此非惡(6)聲也!”因起舞(7)。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒(8)。逖居京口(9),糾合驍健(10),言于睿曰:“晉室(11)之亂,非上無道而下怨叛(12)也,由宗室(13)爭權,自相魚肉(14),遂使戎狄(15)乘隙,毒流中土(16),今遺民既遭殘賊(17),人思自奮(18),大王誠能命將出師(19),使如逖者統之以復中原(20),群國(21)豪杰,必有望風響應(22)者矣。”睿素(23)無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史(24),給千人廩(25),布三千匹,不給鎧仗(26),使自召募。逖將其部曲(27)百余家渡江,中流(28)擊楫(29)而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟(30)者,有如大江!”遂屯淮陰(31),起冶鑄兵(32),募得二千余人而后進(33)。

      注釋

      (1)祖逖(tì):(266—321)東晉名將。字士雅,范陽遒縣(今河北淶水)人。

      (2)與劉琨俱為主簿:和劉琨一起做司州主簿。劉琨(271—318),東晉將領,詩人。字越石,中山魏縣(今河北無極)人。司州,地名,今河南洛陽。主簿,主管文書簿籍的官。

      (3)寢:睡。

      (4)中夜:半夜。

      (5)蹴琨覺:踢醒劉琨。蹴(cù),踢,蹬。

      (6)惡(è):不好。惡聲,傳說半夜雞叫是不吉之兆。

      (7)因起舞:于是起床舞劍。因,于是。舞,指舞劍。

      (8)左丞相睿以為軍諮祭酒:左丞相司馬睿派他做軍諮祭酒。睿,即司馬睿(276—323),東晉元帝,當時為瑯琊王,任做丞相。以為,即“以之為”,派他做。軍諮(zī)祭酒,軍事顧問一類的官。

      (9)京口:地名,今江蘇鎮江。

      (10)糾合驍健:集合勇猛健壯的人。糾合,集合。驍(xiāo)健,指勇猛健壯的人。

      (11)晉室:晉王朝。

      (12)怨叛:怨恨反叛。

      (13)宗室:皇帝的宗族。

      (14)魚肉:比喻殘殺、殘害。

      (15)戎狄:我國古代稱西北地區的少數民族。

      (16)中土:指中原地區。

      (17)遺民既遭殘賊:淪陷區的人民已遭到殘害。遺民,指淪陷區的人民。殘賊,殘害,傷害。

      (18)自奮:自己奮起(反抗)。

      (19)大王誠能命將出師:您如果能任命將領,派出部隊。大王,指司馬睿。誠,假如。命將出師,任命將領,派出部隊。

      (20)統之以復中原:統率他們來收復中原。復,收復。中原,當時指黃河中下游地區。

      (21)群國:指全國各地。

      (22)望風響應:聽見消息就起來響應。望風,這里是聽到消息的意思。

      (23)素:平素,向來。

      (24)豫州刺史:豫州長官。豫州,地名,在今河南東部及安徽西部一帶。刺史,州的長官。

      (25)廩(lǐn):官府發的糧米,這里指軍糧。

      (26)鎧仗:鎧甲武器。鎧(kǎi),鎧甲。仗,刀戟等兵器的總稱。

      (27)將其部曲:統率他的部下。部曲,當時世家大族的私人部隊。

      (28)中流:江心。

      (29)擊楫:敲打船槳。

      (30)濟:渡。

      (31)屯淮陰:駐扎在淮陰。屯,部隊駐扎。淮陰,地名,今江蘇淮陰。

      (32)起冶鑄兵:起爐煉鐵,鑄造兵器。

      (33)進:進發。

      翻譯

      當初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音。”就起床舞劍。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。

      現在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著奮發殺敵,大王您確實能夠派遣將領率兵出師,使像我一樣的人統領部隊來光復中原,各地的英雄豪杰,一定會有聞風響應的人!”司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。

      祖逖帶領自己私家的部隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續前進。

    【祖逖原文及注解翻譯】相關文章:

    祖逖傳原文及翻譯03-09

    《勸學》原文及翻譯及注解10-19

    活板原文及翻譯注解03-02

    觀滄海原文及翻譯注解08-23

    將仲子詩經原文注解及翻譯在線11-22

    祖逖文言文翻譯07-27

    祖逖列傳文言文翻譯11-11

    《哀江頭》原文及其注解04-26

    《將進酒》原文及其注解04-14

    芣苡詩經注解及翻譯09-28

    主站蜘蛛池模板: 午夜宅男在线永久免费观看网| 夜色福利站WWW国产在线视频| 少妇高潮水多太爽了动态图| 欧美乱妇高清无乱码免费| 大地资源中文第二页日本| 无码成人午夜在线观看| 日韩夜夜高潮夜夜爽无码| 国产精品普通话国语对白露脸| 欧美饥渴熟妇高潮喷水| 鲁丝片一区二区三区免费| 国产SM重味一区二区三区| 欧美国产日产一区二区| 亚洲爆乳少妇无码激情| 国产成人精品亚洲资源| 精品乱码无人区一区二区| 亚洲熟妇自偷自拍另类| 久久人人玩人妻潮喷内射人人| 5D肉蒲团之性战奶水欧美| 人妻 日韩 欧美 综合 制服| 无码人妻一区二区三区兔费| 又粗又黑又大的吊AV| 人妻人人做人做人人爱| 日产国产一区二区不卡| 亚洲国产精品久久一线不卡| 亚洲欧美卡通另类丝袜美腿| 国产丰满乱子伦无码专区| 中文字幕无线码中文字幕免费| 福利一区二区1000| 少妇肉麻粗话对白视频| 男女18禁啪啪无遮挡激烈| 少妇熟女久久综合网色欲| 美女乱子伦高潮在线观看完整片| 国产美女被遭强高潮免费一视频| 精品女同一区二区三区免费站| 欧美饥渴熟妇高潮喷水| 麻豆国产成人AV在线播放| 国产AV大陆精品一区二区三区| 国产成人精品无码免费看| 国产性色的免费视频网站| 好深好湿好硬顶到了好爽| 黄又色又污又爽又高潮动态图|